Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все изменить - Берристер Инга - Страница 22
Беседка утопала в благоуханной зелени. Кэсси частенько сиживала в ней, наслаждаясь последними лучами предзакатного солнца, и размышляла про себя: сколько поколений влюбленных, должно быть, назначали друг другу свидания в этом романтическом уголке! А теперь настала и ее очередь…
Девушка знала, что Бернардо намерен поцеловать ее; может, даже слегка позаигрывать. Но, вместо того, чтобы бежать без оглядки, она смело шагнула в объятия юноши. Женский инстинкт, о котором Кэсси и не подозревала, безошибочно подсказывал ей, что делать. Теплые, ищущие губы Бернардо легонько соприкоснулись с ее устами. Кэсси закрыла глаза — и тут же пожалела об этом. Перед мысленным взором девушки возникло мрачное, угрюмое лицо мужа. Воображение упрямо отказывалось рисовать смешливую мальчишескую физиономию Бернардо. Нет же, она не может, не станет думать о Джоэле, пока целуется с другим!
— Сara… что случилось? Что с тобой? — оробел Бернардо. — Ты… — Юноша резко отпрянул, руки его напряглись. Ресницы девушки дрогнули — и бедняжка испуганно заморгала. Неудивительно, что Бернардо раздосадован. Должно быть, с ней и впрямь что-то не так; ведь, даже с открытыми глаза, видит она только одно — суровое и злое лицо Джоэла. Кэсси потребовалось несколько секунд на то, чтобы осознать: перед ней — вовсе не фантом, вызванный к жизни разыгравшимся воображением. Джоэл и в самом деле тут, собственной персоной: в сапфирово-синих глазах пылает недобрый огонь, губы неодобрительно поджаты.
— Джоэл… что ты тут делаешь? — Вопрос камнем упал в напряженную тишину, — и Кэсси тут же осознала его бессмысленность. Бернардо разомкнул объятия и отступил в сторону. Неудивительно, рассеянно подумала девушка: Джоэл и в плечах пошире, и повыше на полголовы…
— Я и сам хотел бы узнать, — яростно прорычал Джоэл. — Я-то думал, что приехал повеселиться на дне рождения вместе с женой, а выходит, я прибыл как раз вовремя, чтобы…
— Я оставлю вас, cara, — поспешно вмешался Бернардо. — Мне пора вернуться к гостям…
— Еще один малодушный рыцарь выискался, — саркастически поддразнил Джоэл, едва Бернардо ретировался. — Опять тебя бросили на растерзание разгневанного супруга!
— Возможно, Бернардо знает, что у супруга нет причин для гнева, — отозвалась Кэсси, вспоминая мимолетные ласки, коими обменялись они с Бернардо: как это все невинно и по-детски в сравнении с изменами Джоэла! Но Джоэл превратно истолковал слова жены: он стиснул зубы, а железные пальцы впились в нежную кожу чуть ниже прелестных рукавчиков.
— Так ты насплетничала ему про наш брак, да, Кэсси? Про мужа, который не предается с тобою плотским утехам? Какая жалость, что я приехал раньше, чем ты успела предложить мальчишке свою девственность… или это уже произошло?
Джоэл угрожающе подался вперед; похоже, незадолго до того он изрядно выпил. Волной нахлынула паника, сердечко Кэсси беспомощно заколотилось в груди. Этого Джоэла она не узнавала; прежде гнев его леденил душу, словно дыхание северного ветра, но теперь речь шла о готовой прорваться мощи вулкана накануне извержения. Ночь выдалась жаркая, но девушка неуютно поежилась.
— Откуда ты узнал, где меня искать? — пролепетала Кэсси, выгадывая время и пытаясь увлечь мужа к дому прежде, чем тот обрушит на нее весь запас ярости.
— Мать сказала, — коротко отозвался Джоэл, к вящему ужасу девушки. И невесело рассмеялся, видя ее смятение. — Итак, у тебя еще сохранились остатки совести, — съязвил он. — Надо думать, Миранда рассчитывала помучить меня вестями о твоих изменах, ровно так же, как сама она некогда истерзала отца.
— Нет! — немедленно возразила Кэсси, и слова ее прозвучали криком боли. Как Джоэл смеет так отзываться о матери, почему так заблуждается на ее счет?
— Вижу, Миранда и в других направлениях поработала, — медленно протянул он, запуская левую руку в волну шелковистых локонов, в то время как пальцы правой еще крепче стиснули хрупкое плечико. Резким движением заставив девушку запрокинуть голову, он пожирал глазами ее лицо и фигуру. Кэсси вспыхнула до корней волос.
— Хмм, — фыркнул Джоэл наконец. — Сколько времени и сил потрачено впустую!
И ведь ни словом не отозвался о ее внешности! Нет, чтобы похвалить новую прическу и роскошное платье! Только холодный, оценивающий взгляд — и язвительное замечание! Возмущенная до глубины души, Кэсси набрала побольше воздуху, дабы дать выход гневу… и тут же пошатнулась и едва не упала — Джоэл жадно припал к ее губам. То был отнюдь не нежный, трепетный поцелуй, которого девушка ждала от Бернардо; но свирепый чувственный натиск мужчины, стремящегося отметить свою собственность неизгладимым клеймом. Кэсси прильнула к мужу, вцепилась в лацканы пиджака, не в силах сопротивляться, между тем как властный язык его вторгся в благоуханную полость, а зубы терзали нежную кожу губ.
Наконец, Джоэл выпустил ее волосы и обхватил ладонями плечи, все крепче прижимая девушку к груди, пока Кэсси всем своим существом не почувствовала неистовое биение его сердца. А Джоэл осыпал поцелуями ее лицо, нежный изгиб шеи, грудь… Во власти неизъяснимого восторга, Кэсси выгнулась всем телом и обвила мужа руками.
— Кэсси, Джоэл, вы здесь? Мы собираемся резать торт!
Голос Миранды вернул Кэсси на грешную землю. Джоэл разомкнул объятия и шагнул назад, в тень, так, чтобы девушка не смогла прочесть выражения его лица.
— Идем, — резко объявил он. — Нам лучше вернуться.
8
— Взять не могу в толк, откуда Джоэл узнал про день рождения Нико, — недоуменно заметила Кэсси, подливая себе кофе.
Миранда со снохой остались на вилле одни. Нико с сыном отправились на завод, а Джоэл остановился в одном из центральных отелей, и ночевать на вилле не пожелал.
— Я ему написала, — безмятежно разъяснила Миранда. — Видишь ли, Кэсси… — она лукаво подмигнула, — это дало ему удобный предлог приехать за тобою, не роняя собственного достоинства. Уж таковы мужчины, милая доченька; очень не любят поступаться гордостью. Мы, женщины, куда более практичны.
— Иными словами, вам захотелось от меня избавиться, — пошутила Кэсси, гадая про себя, так ли это.
— Дорогая моя дочурка, ты ведь сама знаешь, что не права, — мягко пожурила Миранда. — Я бы охотно удержала тебя здесь навсегда, но это — чистой воды эгоизм. Твое место — рядом с Джоэлом. Он — твой муж.
— Еще на пару месяцев, по меньшей мере, — хмуро согласилась Кэсси. — Джоэл ни словечком не обмолвился о моей внешности, — пожаловалась бедняжка, не замечая, что глаза ее затуманились слезами. — Наверное, ровным счетом ничего не заметил!
— Еще как заметил, — заверила Миранда.
— Вы нарочно отослали Джоэла в сад, правда? — упрекнула Кэсси. — Вы знали, что он застанет нас с Бернардо!
Миранда грустно улыбнулась.
— Я подумала, присутствие соперника его слегка подстегнет…
Кэсси печально улыбнулась про себя. Она с самого начала знала, что свекровь пыталась заставить Джоэла ревновать. Миранда до сих пор надеялась, что фиктивный брак обернется настоящим, но Кэсси давно отказалась от этой мечты. Там, в саду, заглянув в глаза мужа, девушка прочла в них лишь презрение, и ничего больше. Да, Джоэл поцеловал ее, но скорее в наказание, нежели удовольствия ради.
— В конце концов, он же забирает тебя домой! — уточнила Миранда.
— Ему нужна хозяйка: Джоэл устраивает прием, чтобы отпраздновать “слияние” наших компаний, — хмуро объяснила девушка.
Так объявил ей Джоэл накануне вечером, прежде чем уехать. Хотя известия о свадьбе упрочили репутацию его концерна, глава “Говард Электроникс” решил, что званый вечер с коктейлями в честь союза брачного и коммерческого делу не повредит, и Кэсси должна заняться приготовлениями. Так что билеты он заказал на следующий же вечер.
На балу Джоэл держался с матерью отчужденно, а с Нико — холодно и нелюбезно. Кэсси вздохнула, вспоминая, какая боль отражалась в глазах Миранды, когда она глядела на сына.
К обеду девушка упаковала чемоданы. Джоэл приехал час спустя, как всегда, мрачный и непреклонный. Кэсси порывисто обняла Миранду и едва не расплакалась. Час прощания пробил.
- Предыдущая
- 22/30
- Следующая