Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Берг Кэрол - Возрождение Возрождение

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Возрождение - Берг Кэрол - Страница 61


61
Изменить размер шрифта:

Александр поднял голову, я встал перед ним, заслоняя собой происходящее.

Отец согласно покивал головой, нищета, его вечный спутник, стояла у него за плечом.

— Забирайте ее, если хотите. Я и сам бы продал ее, но мне сказали, что она слишком мала. Годика через два она будет стоить дороже… если доживет. Вам придется кормить ее все это время. — Он достал из тряпицы единственную серебряную монету. — Это все, что у меня есть. Может, это лучше голодного ребенка?

Второй дерзиец, луноликий Валлот, только что пропустил сузейнийца на коне, плотно набив свои карманы. Он оглядел напирающую толпу.

— Настоящий металл куда лучше этих нищих. — Он забрал у манганарца монетку. — Проваливай.

Дерзиец перебросил монетку тощему и невзрачному городскому чиновнику, стоящему у него за спиной, который складывал долю казны в кожаный мешок. Валлот кивнул нам с Александром, чтобы мы подходили.

Все могло бы завершиться благополучно, если бы жирный дерзиец не пожал плечами и, облизнув губы, не запустил руку девочке под платье. Она вывернулась и укусила его. Он заорал и отшвырнул ее, тряся окровавленным пальцем.

— Глупая девчонка! — Расстроенный отец толкнул девочку на землю, как раз когда оскорбленный дерзиец поднял кулак. До девочки ему было не достать, и удар обрушился на отца. Тяжелые башмаки сборщика пошлины пнули тележку. Горшки, свертки, животные сбились в кучу, дети заревели.

Все произошло быстро. Луноликий Валлот отодвинул в сторону хнычущих детей и нетерпеливо замахал нам рукой.

— Займись делом, Феликс. Скоро ужин.

Я держал наготове серебряную монету, которую собирался сунуть в лапу дерзийца. Наши лошади ушли с Малвером, товаров и пожитков у нас не было, однако это не освобождало нас от пошлины.

— Я Агаро, — представился я, почтительно наклоняя голову. — Помощник кузнеца, пришел из Авенкара искать работу на копях. А это мой кузен Ват.

Чиновник бросил на нас любопытный взгляд. Мы были грязными, оборванными, оружия при нас, судя по всему, не было. Совари привязал меч принца у него за спиной под просторным балахоном-хаффеем. Я поступил так же со своим. Уловка, обычная для жителей пустыни, но у Валлота не было времени обыскивать нас.

— Он хромой? — Валлот кивнул на костыли Александра.

— В детстве упал с забора, — пояснил я, чувствуя, как принц клокочет от ярости.

Краем глаза я видел, как окровавленный манганарец поднимает тележку, подгоняя детей, собирающих свертки. Феликс, потирающий укушенную руку, рычал на лютнистов и обещал закрыть ворота прямо сейчас, если толпа не перестанет напирать.

— А говорить Ват умеет? — Маленькие глазки Валлота разглядывали принца с подозрением, он тоже чувствовал негодование Александра.

— Ударился головой, — пояснил я заискивающим тоном. — Скажи, Ват, как тебя зовут.

— Имя Ват, — буркнул Александр.

— Не смей мне грубить, калека! — Дерзиец ткнул принца в грудь, вынуждая его перехватить костыли, чтобы не упасть.

— Вовсе нет, он не грубит, — поспешил вмешаться я. — Правда, Ват?

Александр немного отстранился от меня. Я стоял справа от него, это означало, что его вес приходится на здоровую ногу. Мне показалось, что он собирается ударить дерзийца.

Я подхватил принца под руку, словно поддерживая, но при этом сжал его так, что он не мог и пальцем пошевелить.

— Мой кузен уважает слуг Императора больше всего на свете. Ведь они выполняют свой долг перед государством. Правда, Ват? Ответь воину, и на этот раз будь вежлив. Он несколько туповат, ваша честь. — Я немного подвинулся, подталкивая принца вперед, будто чтобы он мог говорить от своего имени, и, оказавшись между разгневанным Феликсом и несчастным манганарцем, незаметно уронил на землю несколько серебряных монеток.

— Да, величайшее уважение истинному Императору и его верным слугам, — произнес принц, дергая головой. Его жест можно было принять за попытку вежливо поклониться или же плюнуть.

— Это не ваше, господин? — Я наклонился к Феликсу, указывая на сверкающие в песке серебряные монетки. Мой шепот был достаточно громким, чтобы его услышал и второй стражник. — Я не видел, кто их обронил. — Жирный стражник отвернулся от манганарца и посмотрел на землю.

Прежде чем он успел поднять монетки, рядом с нами остановилась группа шумных молодых дворян, они смеялись и шутили, вспоминая вечерние скачки. Все они были нетрезвы и хотели как можно скорее попасть в город.

— Лорд Мардек пересчитает вам зубы за задержку! — кричал юный блондин, у которого только начинала расти борода. — Его кони участвовали в забегах, и он должен как можно скорее узнать результат. Убери это отребье с дороги. — Гарцующие лошади вынудили сборщика пошлины подвинуться в сторону, мы тоже отскочили, едва не упав на Феликса. Конь блондина хлестнул принца хвостом по лицу. За всадниками двигался новый караван, часту кричали и рвались вперед, чувствуя за городскими стенами воду. Возницы натягивали поводья и вопили, сдерживая готовых смести все на своем пути животных.

— Мы можем идти, господин? — спросил я. Валлот нетерпеливо замахал рукой.

— Проваливайте, и научи этого хромого держаться повежливее, а не то я сброшу его с забора еще раз. — Он ловко оттеснил своего напарника в сторону, наклонился и быстро собрал подброшенные мной монеты, потом подошел к нетерпеливым всадникам. Тугодум Феликс поспешил за своим товарищем, обиженно выговаривая ему что-то.

Не ослабляя хватки и не замедляя шага, я протащил Александра в ворота, пока двое стражников ссорились друг с другом.

— Мерзкий червяк! — бормотал принц, стараясь высвободить руку, но все его усилия привели только к тому, что он споткнулся и едва не упал. Под воротами лежала густая тень. Я подхватил Александра, не дав ему упасть, и прислонил его к кирпичной стене. Мимо нас промчались молодые дворяне, блондин махнул в нашу сторону пустой флягой из-под вина, окатывая нас опивками.

— Боги неба и земли! — Александра трясло.

— Держи себя в руках, — прошептал я ему на ухо, не зная, кто может затаиться в темноте. — И молчи. Нам пора выбираться отсюда.

— Я их убью за это!

Я не знал, о каком «этом» он толкует и кого «их» собирается убить.

— Только не сейчас. Нам пора.

— Скажи, ты действительно хочешь сломать мне руку? — выдавил принц сквозь стиснутые зубы. — Я был бы рад, если бы ты отцепился от меня.

Я разжал пальцы.

— Прости, — виновато сказал я. Спокойствия во мне было не больше, чем в нем.

Мы пропустили широкую телегу и двух всадников, гнавших трех рабов, которые тащили повозку с каменными глыбами. В сумерках перед нами лежал город. У нас за спиной остались распахнутые тяжелые ворота, на высоких столбах которых рабы закрепляли факелы.

Когда мои глаза немного привыкли к темноте, я понял, обо что споткнулся принц. Это был один из свертков с тележки манганарца: кожаный фартук, в который была завернута небольшая пила, молоток и несколько гвоздей. Хлеб бедняка. Я перевязал сверток и перебросил через плечо.

— Идем.

Мы пошли так быстро, как позволяла нога принца, к внешнему кольцу стен Карн-Хегеса. Мимо мастерских, конюшен, бараков для рабов. Нищие следили за всеми, кто входил в ворота, повсюду в толпе шныряли дети с пустыми глазами, умоляющие дать им еды. Скелетообразная женщина неопределенного возраста с бесстыдно выставленной напоказ грудью потерлась об меня бедром.

— Два медяка, странник, за тебя и за калеку. — Я оттолкнул ее, и мы прошли через внутренние ворота в ту часть города, где улицы были вымощены булыжником.

Совари и Малвера нигде не было, но беспокоиться не стоило. Мы договорились встретиться на рыночной площади сразу, как только убедимся, что за нами нет слежки. Впереди мелькнула двухколесная тележка и исчезла в переулке, за ее передвижениями следил тот самый тощий и невзрачный городской чиновник, сборщик пошлины. Нет ничего страшнее мелочной мести.

— Идем, — повторил я. — Нужно вернуть это манганарцу. Он не выживет без инструментов.