Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жестокая Саломея - Браун Картер - Страница 10
Найти ответ я уже не пытался. Его правая рука стремительно метнулась ко мне, и я получил мощный удар в солнечное сплетение. Боль буквально парализовала меня.
– Не правда ли, Бойд? – добивался ответа Бенни.
Я согнулся, схватившись обеими руками за живот.
– Он не отвечает, мистер Харви, – голос Бенни зазвучал расстроенно. – Ненавижу грубиянов!
Ладонью он наотмашь врезал мне по шее – я упал лицом на ковер.
– Может быть, он нервный? – предположил Бенни. – Думаю, он больше не будет беспокоить вас своими проблемами, мистер Харви.
Блестящий носок его правого ботинка вонзился в мои ребра.
– Не правда ли, Бойд?
– Правда, – пробормотал я в ковер.
С минуту я выжидал, пока боль хоть немного утихнет. Кроме того, я хотел убедиться, что Бенни покончил со своим уроком. Затем, очень медленно, я стал на четвереньки, еще медленнее поднялся на ноги и ухватился за ближайший стул. Бенни привел в порядок свой дорогой платок в кармане и подбадривающе кивнул.
– Уяснил? – спросил он. – Мистер Харви не хочет, чтобы ты беспокоил его своими проблемами, у него своих хватает. Ты больше никогда его не будешь беспокоить, не правда ли, Бойд?
– Согласен, – с трудом выдавил я и начал медленно продвигаться к двери.
– Можете сообщить госпоже Линн, как я отношусь к людям с проблемами, Бойд, – пробурчал в нос Эрл Харви. – Расскажите ей, как Бенни заботится о них ради меня. Если она считает Чейза грубым, то что она скажет о Бенни?
– Расскажу, – выдавил я сквозь стиснутые зубы.
– Отлично, – одобрил он. – Ты неплохой парень, Бойд!
– Вы не совсем правы, мистер Харви, – мягко поправил его Бенни. – Мистер Бойд пока еще не заслужил вашу похвалу. Я не буду возражать, если неплохим парнем вы назовете меня. Будь здоров, Бойд!
Закрывая за собой дверь, я слушал скрежещущий звук, как будто кто-то начал скрести металлической щеткой по металлу. До меня не сразу дошло, что это смеялся Харви. В офисе, через который я с трудом проковылял на подгибающихся ногах, казалось, никого не удивило, что за последние десять минут я состарился лет на десять. Возможно, они решили, что я телекомик, приходивший устраиваться на работу. Но секретарша в приемной вполне оценила эти перемены. Она с любопытством уставилась на меня, и ее тонкие губы расплылись в злорадной улыбке.
– Даю голову на отсечение, что вы выглядели гораздо моложе, когда входили, мистер Бойд, – проскрежетала она. – На вас буквально лица нет. Не болит ли у вас живот?
– Скажите, Мардж, – поинтересовался я, не меняя своего полусогнутого положения, – кто такой этот Бенни? Я имею в виду, чем он здесь занимается?
Мне казалось, что стоит мне выпрямиться, как все мои внутренности вывалятся на пол.
– Он консультант, – с пафосом ответила она. Ее глаза продолжали пожирать меня с явно садистским удовольствием. – У него очень интересная работа.
– Сразу видно, – с трудом ухмыльнулся я. – Он просто помешан на ней.
Минут через пять я дополз до ближайшего бара и свалился на ближайший стул. Официант принес мне двойной коньяк. Через двадцать минут и еще двух коньяков я понял, что жив. Может, покалечен, но жив. Официант был просто счастлив, когда я сообщил ему о своем решении повторить заказ. Только после этого мне удалось стать на ноги и добраться до телефона.
Как всегда, Фран напомнила мне, что во время ленча она не работает. Напоминание о еде вызвало резкий спазм боли в животе.
– Я при смерти, – прохрипел я.
– Пришлю цветы, – пообещала Фран, но трубку не положила.
– Есть такой баритон – Рекс Тибольт, – сказал я. – Найди его адрес и позвони ему. Передай, что я хочу с ним встретиться один на один, и что это очень срочно. Постарайся сделать это сегодня днем, Фран. Если его нет дома, попробуй найти его в театре.
– Лучше назначайте встречу на вечер, герой-любовник. Днем вы заняты.
– Что ты имеешь в виду?
– По королевскому приказу, – хихикнула Фран, – ровно в три часа мистер Бойд должен явиться в «Тауэрз».
– Донна Альберта?
– Срочно выздоравливайте, Дэнни. Она позвонила лично.
– Ты думаешь, она хочет прослушать меня? – мечтательно спросил я. – Я всегда знал, что мое увлечение театром когда-нибудь окупится.
– Наверное это будет неплохой дневной спектакль, – холодно сказала Фран. – Или ночное представление.
5
Я вошел со стороны Пятидесятой стрит и поднялся на лифте. Дверь номера открылась, и передо мной предстала Хелен Милз. Ее поджатые губы выражали явное неодобрение моему появлению, очки в голубой оправе сердито поблескивали. Весь ее вид говорил о том, что день сегодня выдался ужасный. У меня денек тоже был не из лучших – все мои внутренности до сих пор судорожно подергивались. Вампир в лице Хелен Милз вовсе не улучшил моего настроения.
– Вы хотите, чтобы я вышел и вошел еще раз? – сердито проворчал я.
– Входите, мистер Бойд, – сказала она бесцветным голосом. Уголки ее рта резко опустились. – Вас ждут!
Я прошел за ней в гостиную, где она жестом указала мне на стул.
– Мисс Альберта скоро будет, – сказала она тем же скучным голосом.
– Отлично, – ответил я. – Можно заполнить паузу небольшой светской болтовней. И, пожалуйста, не кисните – у меня и без того сегодня ужасный день.
– Нам не о чем разговаривать, мистер Бойд!
– Почему вы так переменились ко мне, Хелен? – спросил я. – Я еще не забыл, как вы ворвались ко мне. Вас не остановило даже то, что у нас почти не было времени.
– Прекратите! – резко сказала она.
– О! – ностальгически вздохнул я. – Как мы провели время, Хелен! Я до сих пор живу воспоминаниями. Это было прекрасно! Ты отпрянула и ударила меня, а я…
– Заткнись! – зашипела она. – Она услышит!
Именно в это время, как по ремарке. Донна Альберта медленно вошла в комнату. Я поднялся, всем своим видом выражая восхищение. Ее густые серебристо-светлые волосы спускались ниже плеч, делая ее похожей на вагнеровскую валькирию. На ней был плотный шелковый халат, который громко шуршал при ходьбе и соблазнительно подчеркивал изгиб ее сильных бедер. Шелк цвета раскаленного аметиста плотно облегал ее потрясающую грудь. Я чувствовал, как внутри Хелен Милз, стоявшей рядом со мной, тихо нарастала бессильная ярость, но отвести глаз от Донны Альберты я не мог. Пока она подходила, ее халат назойливо выбалтывал интимные секреты. Особенно про этот триумфальный изгиб! Я всегда считал, что именно в нем таится основная сила и основная слабость всех женщин. Она напоминала богиню, которая должна была отобрать себе в жертву храбрейших из воинов. Я готов был стать добровольцем.
Она остановилась, не дойдя до меня шага на два, и лучезарно улыбнулась.
– Мистер Бойд, – ее немного хриплый могучий голос заставил меня забыть обо всех моих неприятностях. – Как хорошо, что вы пришли.
– Я… Я тоже рад.
– Садитесь, пожалуйста, – она показала на софу, хотя прямо за мной стоял стул.
Раздалось легкое шипение – нервы Хелен Милз явно не выдерживали нарастающую нагрузку. Бросив на нее взгляд, я увидел, что лицо ее побелело, как мел, в каждой черточке чувствовалась обнаженная боль. Видно было, что она вот-вот разразится слезами.
Донна Альберта с величавой медлительностью повернула голову и будто только сейчас поняла, что в комнате, кроме нас, была еще и ее секретарша.
– Не думаю, что вы нам понадобитесь, Хелен, – сказала она. – Мистер Бойд и я хотим поболтать, а я хорошо знаю, как вам надоедают мои деловые разговоры.
– Я… я не уйду! – заикаясь сказала Хелен. – Вы не должны заставлять меня… Я не оставлю вас наедине…
– Хелен! – голос примадонны, словно кнут, хлестнул по лицу Хелен. – Оставьте нас!
Лицо Хелен Милз внезапно сморщилось, но щекам потекли слезы. Она повернулась и побрела из комнаты. В дверях она оглянулась на Донну Альберту и зарыдала. Потом дверь захлопнулась, оставив тишину, все еще сотрясаемую беспомощностью этого плача.
- Предыдущая
- 10/27
- Следующая