Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровь тайны - Энтони Марк - Страница 75
— Тревис.
Он так погрузился в свои размышления, что даже не заметил, как к нему подошла Лирит. Ее темные глаза были широко раскрыты.
— Что случилось? — с тревогой спросил он.
Она положила руки на стойку бара.
— Он приближается. Я полагаю, он едет на дилижансе от железнодорожной станции. У него такая яркая нить, Тревис, даже ярче, чем у тебя. Я вижу ее, точно молнию в ясном небе. Тревис удивился.
— Чья нить, Лирит? — Впрочем, он сразу понял, кого имеет в виду колдунья.
— Твоего друга, — ответила она. — Мага, Джека Грейстоуна.
Через пять минут Тревис стоял перед входом в «Серебряный дворец». Он сказал Мэнипенни, что ему необходимо выйти на улицу, чтобы немного подышать свежим воздухом. Настроение владельца салуна настолько улучшилось, что он с улыбкой отпустил Тревиса.
Тревис вглядывался в ночь. Лосиная улица была пуста, если не считать исхудавшей собаки и редких подвыпивших старателей, нетвердой походкой перебиравшихся из одного салуна в другой. Потом он услышал далекий стук копыт и скрежет колес.
Тревис увидел фонарь дилижанса, как только он выехал на Лосиную улицу. Кучер натянул поводья, и лошади остановились. Пыль заклубилась вокруг Тревиса. К тому моменту, когда она осела, кучер спрыгнул на мостовую и открыл дверь дилижанса.
— Мы в Касл-Сити, сэр, — сказал кучер.
— Клянусь крылатыми сандалиями Меркурия, неужели ты не мог не наезжать на каждую выбоину в дороге? — спросил мягкий и такой знакомый голос.
— Извините, сэр, — равнодушно побормотал кучер.
Из дилижанса показался мужчина и начал спускаться по ступенькам. Однако сумка, которую он держал в руках, застряла в дверях. Кучер резко дернул ее на себя, и пассажир едва не упал, в последний момент ухватившись за фонарный столб.
Кучер захлопнул дверцу, забрался обратно на козлы, и дилижанс с грохотом покатил прочь.
— Благословенная Исида, я думал, мои мучения никогда не закончатся, — сказал человек, безуспешно пытаясь разгладить свой помятый шерстяной костюм.
Глазам Тревиса предстал удивительно красивый пожилой джентльмен лет шестидесяти, с ясными голубыми глазами. Седые волосы светлым облаком в беспорядке окружали его голову.
— Да поможет мне Зевс, — продолжал ворчать он. — В какую варварскую страну я попал!
Сжимая в руке тяжелую сумку, он поднялся на тротуар и едва не столкнулся с Тревисом. Седовласый мужчина отступил назад, бормоча проклятия давно забытых богов. Радость наполнила Тревиса. Это был Джек Грейстоун. Его старый друг стоял перед ним, причем выглядел он практически так же, как при их последней встрече.
Пожилой джентльмен нахмурился, глядя на Тревиса.
— Прошу меня простить, мой добрый друг, но я ужасно устал после долгого путешествия, и… — Он склонил голову набок, и его голубые глаза заблестели. — Извините, мы с вами знакомы?
Тревис не смог удержаться от широкой улыбки.
— Нет, но у нас все впереди.
ГЛАВА 38
В воздухе повис металлический запах горячей стали, обжигающий легкие. На вершине холма пылал замок Морской Дозор, словно котелок алхимика, полный лигроина[18]. Однако сейчас не было времени думать о лорде Элварде, оставшемся в замке, или вспоминать о служанке Мирдрид. В кровавых отблесках пожара Грейс видела, как ее полные отчаяния глаза отражаются в десяти полированных поверхностях ониксовых доспехов. Рыцари держали в руках обнаженные мечи, а их лошади медленно наступали, замыкая круг.
Грейс хотела достать спрятанный в сапоге кинжал, но прекрасно понимала, что это просто смешно. Что она может сделать? Разрезать доспехи, словно они сделаны из сыра? Она выпрямилась и мысленно потянулась к окружающим ее существам, без разбора ухватившись за жизненные нити людей, лошадей, гнущихся под порывами ветра растений, умудрившихся уцелеть среди окружающих болот. Она не знала, что будет делать с нитями, понимая, что у нее остаются мгновения на создание заклинания.
Она смутно ощущала, как трое ее друзей встали вокруг нее, образовав треугольник. Бельтан сжимал меч Элварда. Золотые глаза Вани горели в темноте, она приготовилась к сражению. Фолкен держал в серебряной руке тонкий кинжал. С тем же успехом он мог бы достать лютню.
Огромный рыцарь — чьи доспехи украшали три короны — стоял к ней ближе всех, трое других остановились чуть позади. Шестеро всадников продолжали двигаться, но командир коротким жестом приказал им оставаться на месте. Очевидно, он не хотел, чтобы ему мешали разобраться с четверкой врагов. Даже имея на своей стороне Бельтана и Вани, Грейс понимала, что четверых рыцарей будет достаточно, чтобы с ними справиться. В конечном счете, хватит и одного, чтобы отрубить ей голову. А у них именно такие намерения, не так ли? Им нужна она — наследница Малакора. Ее пытаются убить с тех самых пор, как она появилась на свет. Теперь наконец они своего добьются.
— Приготовься, — негромко прорычал Бельтан.
Грейс сжала висевшее на шее ожерелье и принялась отчаянно плести нити Паутины жизни. Над влажной землей начал подниматься туман. Да, она сможет соткать заклинание, вызвав на помощь туман. Однажды, когда они оказались в деревушке Фаланор, она уже это делала. Она воспользовалась силой Паутины жизни, чтобы собрать вокруг себя туман поплотнее. За спинами рыцарей, невидимая для них, вставала стена густого тумана. Если она сумеет сделать так, чтобы туман поглотил рыцарей, у них появится шанс спастись.
Командир рыцарей остановил своего скакуна перед Грейс. В своих черных доспехах он был больше похож на машину, чем на человека. Трое других рыцарей стояли у него за спиной, а остальные шестеро образовали большой круг, из которого было невозможно выбраться.
— Вы знаете, что следует делать, братья! — крикнул огромный рыцарь. — Пришло время уничтожить тех, кто давно заслужил смерть. Вперед!
Бельтан поднял меч. Вани начала движение, ее черная фигура растворилась в окружающем сумраке. Четверо рыцарей взмахнули мечами…
…и развернули своих лошадей, оказавшись лицом к лицу с шестеркой своих собратьев. Огромный рыцарь издал оглушительный боевой клич, пришпорил своего коня и поскакал вперед, трое его спутников последовали за ним.
Грейс потрясенно смотрела, пытаясь понять, что происходит, а ее заклинание постепенно разворачивало свое действие. Очевидно шестеро остальных рыцарей — как и сама Грейс — не ожидали подобного развития событий. Прежде чем один из них успел пошевелиться, огромный рыцарь взмахнул своим мечом. Раздался короткий лязг, и шлем покатился по земле — вместе с головой его ничего не подозревающего товарища! Вслед за ней на землю рухнуло безжизненное тело.
Прошло всего одно короткое мгновение, и пятеро рыцарей пришли в себя. С громкими проклятиями они обнажили мечи против четверки своих собратьев. Однако они действовали недостаточно быстро. Еще один упал с лошади и остался неподвижно лежать на земле.
Наступил хаос. Ржали лишившиеся седоков лошади. Клубился собранный Грейс туман, мешая следить за разгоревшейся схваткой. Снова и снова раздавался звон мечей.
— Что происходит? — прокричал Фолкен.
— Я ничего не вижу, — ответил Бельтан.
Наконец туман на несколько мгновений рассеялся… прямо на Грейс мчался всадник, размахивая мечом. Она лишь безмолвно смотрела, как клинок опускается ей на голову.
Послышался мелодичный звон. От серебряной руки Фолкена, которую он поставил на пути клинка, в разные стороны рассыпались искры. Бард упал на землю, а лезвие меча ушло в сторону, просвистев рядом с головой Грейс. Застыв на месте, она наблюдала, как отсеченный локон медленно опускается в ее протянутые ладони. Рыцарь восстановил равновесие и приготовился нанести новый удар.
Мрак у него за спиной распустился, подобно лепесткам черной розы. Вани вышибла рыцаря из седла, и он с глухим стоном упал на спину. Прежде чем он успел подняться, рядом возник Бельтан. Он поставил ногу на грудь поверженного врага, а острие своего меча направил в прорезь его шлема. Стиснув зубы, Бельтан нажал на рукоять, и лезвие вошло сквозь прорезь. Раздался хруст. Рыцарь пару раз дернулся, как выброшенная на берег рыба, и затих.
18
Смесь углеводородов, фракция нефти, выкипающая в пределах 120—140 градусов Цельсия. — Примеч. пер.
- Предыдущая
- 75/141
- Следующая