Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фиора и Папа Римский - Бенцони Жюльетта - Страница 29
Фьора сразу нашлась что ответить:
— Меня никогда не учили ползать, святейший отец, но мне приходилось стоять перед троном самых сильных мира сего. Не знаю, чем я обязана папе, но я благородная дама, а не закованная в цепи рабыня, несмотря на то, как обращались со мной в течение двух месяцев. И это в то время, как я находилась на земле короля Франции, а следовательно, под его защитой.
И она продолжила гордо идти по ярко-красным коврам. Подойдя к ступеням, она спокойно взяла на нижней ступеньке подушечку и положила ее себе под колено, чтобы было удобнее преклонить его.
— Могу ли я узнать, — произнесла Фьора ровным голосом, — за что мне оказана такая честь быть принятой в этот час и преклонить колено перед вашим святейшеством?
Такая спокойная смелость на мгновение обезоружила гнев Сикста, впрочем, гнев наигранный, за которым тот силился спрятать радость. Наконец-то эта женщина, которую он считал своим непримиримым врагом, оказалась в его власти. С минуту он неотрывно смотрел на нее, возмущенный тем, что в этой хрупкой женщине, измученной столь долгим путешествием, было столько твердости. Под ее грубой одеждой угадывалось стройное, гибкое тело, чуть побледневшее лицо не утратило своей красоты, а походка была такой царственной, что папа не мог не признаться, что немногие принцессы сохраняли перед ним эту гордую осанку.
— У тебя слишком хорошо подвешен язык для девицы, рожденной в тюрьме на прогнившей соломе!
Униженная напоминанием о своем злосчастном рождении, Фьора почувствовала, что кровь приливает к ее лицу, но она не сдалась:
— Я удивлена, что папа римский так хорошо посвящен в историю женщины, которая не должна была бы интересовать столь высокую особу. Рожденная в тюрьме, но все же благородная, я, кроме того, была воспитана одним из самых достойнейших людей Флоренции. И кроме того…
— Довольно! Я знаю, кто ты! Это из-за тебя один из наших лучших слуг божьих заточен в тюрьму и томится там в нечеловеческих условиях.
— Если речь идет о монахе Игнасио Ортеге, которого ваше святейшество так легкомысленно канонизирует, тогда надо полагать, что в рай можно попасть гораздо легче, чем все считают.
Неужели достаточно убить короля, чтобы войти в него беспрепятственно, как это пытался сделать монах Игнасио? Вам отлично известно, что этот монах хотел убить короля Людовика Французского, а я помешала ему в этом. Вам следовало бы, святейший отец, поблагодарить меня за это: кровь королей могла бы наложить несмываемое пятно на белизну агнца, представителем которого на земле являетесь вы.
— Что за сказки вы тут мне плетете? — возмущенно воскликнул Сикст, толстыми пальцами терзая подлокотники кресла. — Монаху Игнасио было поручено добиться освобождения одного иерарха церкви, заключенного в тюрьму королем Людовиком без всякого на то права. Он не наш слуга, а слуга королевы Изабеллы Кастильской, которая требует его освобождения.
И кто это дал тебе право становиться поперек дороги истинной веры и чести господа бога? Два года назад ты стала причиной многих скандалов во Флоренции.
— Разве это плохо — защищать память своего убитого отца? А если и случился скандал, то я в нем была виновна гораздо меньше, чем те, кто расставил ловушки и капканы беззащитной девушке, которой я тогда была! И разве ради славы королевы Изабеллы монах Игнасио готовил заговор против семьи Медичи?
Стук копий с плоским наконечником — Протазанов — о мраморный пол разом прервал обличительную речь разгневанной молодой женщины, решившей не отступать, даже рискуя жизнью.
В этот самый момент новый персонаж с величественным видом появился в зале. С нескрываемым восторгом на лице Фьора следила за его уверенной поступью. Если кто и заслуживал звания высшего иерарха церкви, то это был этот человек, шедший по коврам, как по опавшим листьям, в своем великолепном муаровом одеянии ярко-красного цвета.
То, что он был уже в преклонных годах, было всем заметно, но в свои семьдесят пять лет Гийом Детутвилль, кардинал-камерарий и архиепископ Руанский, сохранил молодцеватую походку, которой многие завидовали, начиная с самого папы. Высокий, стройный, подтянутый, породистый от корней волос до самых кончиков своих красивых пальцев, настоящих пальцев прелата, он был самым богатым кардиналом святой коллегии и самым щедрым. Рим был обязан ему тем, что он спас от разорения несколько церквей и расточал свои милости большому количеству бедных семей, ибо это был еще и добрый человек.
Что касается папы, он уважал в этом бывшем монахе-бенедиктинце из благородной нормандской семьи королевскую кровь — бабушка с материнской стороны кардинала была сестрой короля Карла V, — высокую культуру и острый ум дипломата. Кроме того, он обладал большим красноречием, а мысли его опережали время. Детутвилль, будучи легатом во Франции, провел глубокую реформацию в Сорбонне и требовал пересмотра незаконного процесса над Жанной д'Арк.
Его положение в Риме было исключительным, и случалось, что папа завидовал ему.
Несмотря на его возраст, он с легкостью преклонил колено, чтобы поцеловать перстень, но, поднимаясь, вопросительно посмотрел на Фьору своими ясными васильковыми глазами. Папа Сикст IV прокаркал со своего возвышения:
— Взгляните на эту женщину, брат мой! Это по ее поводу мы попросили прийти вас сюда. Вы знаете ее?
— Нет, — ответил кардинал, добавив с улыбкой:
— Если бы мы встречались прежде, я не забыл бы ее. Не скажете ли вы мне, святейший отец, кто она?
— Это Фьора Бельтрами — создание настолько же вредное, насколько и опасное. Она была любовницей последнего герцога Бургундского, а сейчас любовница вашего короля Людовика!
Удивление и возмущение охватили Фьору и заставили ее потерять всякую осторожность.
— Что это за басни? — воскликнула она с негодованием. — Я никогда не была любовницей Карла Смелого и уж тем более любовницей короля!
— Доклады наших шпионов, однако, подтверждают противное, — проворчал Сикст IV. — Вы разве не находились рядом с покойным герцогом со времени осады Нанси и до самой его смерти?
— Да, но я была заложницей, хотя и являлась при этом женой одного из его командиров. Герцог считал меня шпионкой французского короля.
— Любопытно! Неужели заложницей? Однако до нас дошли слухи, что перед последней битвой он нежно попрощался с вами и подарил свою любимую драгоценность. Разве так обращаются с заложниками?
— Прошу извинить меня за вмешательство, святой отец, но разве эта женщина только что не сказала, что она замужем за бургундским офицером?
— Три года назад я вышла во Флоренции замуж за графа Филиппа де Селонже, приехавшего посланником к мессиру Лоренцо. Мы поженились тайно, но потом этот брак был признан действительным.
— Тогда где же ваш супруг?
— Умер, ваше высочество! Казнен в Дижоне в июле прошлого года по приказу короля, того самого короля, чьей любовницей я якобы являюсь. И это не боятся сказать мне прямо в лицо.
Улыбка, полная яда, появилась на лице папы, но в его глазах зажегся жесткий огонь:
— Как это все необычайно! Прошу вас быть судьей, Детутвилль. Мои люди схватили эту якобы бургундскую даму в небольшом замке, находящемся поблизости от замка Ле-Плесси-ле-Тур, имении, подаренном ей королем.
— Это правда, — ответила Фьора, немного повысив тон. — Но известно ли вам, что король Людовик подарил мне этот замок в знак признательности за услугу, которую я ему оказала?
— Действительно, большую услугу, — зло подхватил папа. — По вине этой подлой женщины один из моих легатов гниет в одной из этих железных клеток, которые так нравятся королю Людовику. Там он томится вместе с нашим несчастным братом кардиналом Балю.
— Да, я помешала вашему так называемому легату убить короля. Что же касается Балю, то я о нем знаю лишь то, что он предатель.
— Столько шума из-за нескольких знаков дружбы, выраженной Бургундии! Герцог умер. Следовательно, больше нет причин держать нашего брата в тюрьме, вот почему я и приказал схватить тебя, нечестивая. Если король Людовик XI захочет увидеть тебя живой, он должен будет отпустить Балю и особенно монаха Игнасио Ортегу. Кроме того, он должен будет потом дать нам уверения в его мирной политике по отношению к Флоренции, хозяин которой только и помышляет о том, как бы восстать против нашей власти.
- Предыдущая
- 29/74
- Следующая