Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полундра - Зверев Сергей Иванович - Страница 54
Тот, мгновенно поняв, кинулся ему на помощь и подхватил тело с одной стороны. Полундра взялся с другой. Так вдвоем они перекинули мертвого кавторанга Мартьянова за борт. Холодная морская вода навеки сомкнулась над ним.
Некоторое время Полундра молча и сосредоточенно смотрел на серую воду. Внезапно обернувшись, он вдруг увидел, что коммерсант Борис Стариков смотрит на него жалким, умоляющим взглядом побитой собаки.
– Что, теперь моя очередь, да? – спросил он. Полундра молчал. – Глаза завязывать будешь или как?
– Ты купил судно? – спокойно спросил Полундра. – Для чего? Ради этого золота, которое все равно тебе не досталось?
Борис Стариков хмуро помолчал, прежде чем ответить.
– Откуда ж я мог знать, что твой капитан такой продажной тварью окажется?
Полундра кивнул и, ничего не сказав, направился в сторону ходовой рубки.
– Погоди! – крикнул коммерсант. – Постой! Они же недалеко ушли, у этой рыбацкой посудины ход дохлый, мы их в два счета догоним!..
– Ничего не выйдет, – спокойно покачал головой Полундра. – Там целая банда. И у каждого ствол. А у нас на двоих один «макаров»...
– Но там же мое золото! – в отчаянии крикнул Стариков. – Я все деньги в это предприятие вложил! Если оно прогорит, я буду нищий! Весь в долгах!
– Считай, что оно прогорело, – сказал Полундра. – Один раз я ради тебя жизнью рисковал, когда на этот затонувший эсминец спускался. Хватит. Больше не хочу.
– Но я клянусь тебе: мы поделим все золото поровну! Ты будешь богатым человеком, богаче всех в вашем городке. И это судно я отдам тебе в собственность! И Наташку...
– Что Наташку? – придвинулся к нему Полундра. – Что Наташку?
– Я заявление свое из ЗАГСа возьму, – испуганно бормотал коммерсант. – Женись на ней сколько хочешь, я слова не скажу. Я ее отцу денег дал на операцию – если бы не я, он бы уже умер...
– Значит, дядю Сашу прооперировали? – переспросил Полундра. – Успешно?
– Конечно! – воскликнул коммерсант. – Все прошло хорошо, старик уже ходит. Я сам видел!
– Видел? – удивился Полундра. – Откуда? Ты что, был в Москве?
– Какое там в Москве! – крикнул коммерсант. – Я дал им денег, чтобы они оперировались в Осло, в госпитале Ассоциации ветеранов-подводников! Ты видишь, я для Наташки ничего не пожалел.
– Значит, Наташка с отцом сейчас в Осло? – переспросил Полундра. – И ты, конечно, чисто случайно тоже там оказался...
– Но между нами ничего не было, я клянусь тебе! – в ужасе крикнул коммерсант. – Ты же знаешь ее характер: если она не хочет, никакой силой ее не возьмешь...
– А ты пытался взять ее силой? – Полундра схватил коммерсанта за глотку, как следует тряхнул. – Говори, что с ней! – рявкнул он. – Где она? В Осло? Ну же, говори! Или я тебя задушу, как котенка!
Коммерсант в ужасе хрипел, вращая белками глаз.
– Она живет в коттедже... – прохрипел он.
– Где находится коттедж?
– Кюнемунде... – стонал коммерсант. – Это прибрежный поселок возле Нарвика...
– Нарвика? – изумился Полундра. – Говори точный адрес. Улица, номер дома...
– Там нет улиц, – отчаянно хрипел коммерсант. – Только номер коттеджа. Но я не помню его сейчас! Там, в капитанской каюте, папка с документами на аренду.
Отшвырнув от себя Старикова, Полундра спустился в капитанскую каюту. Нашел папку, в ней – нужный документ. И хотя на договоре об аренде стояла фамилия какого-то Чеснокова, Полундра постарался запомнить адрес: порт Нарвик, поселок Кюнемунде, коттедж номер восемьдесят три. Обернувшись, он увидел, что коммерсант, дрожа от страха, стоит в дверях каюты.
– Иди качай воду, – коротко приказал ему Полундра. – На судне полно забортной воды, надо ее осушить.
– А что потом?
– Ничего, – хмуро ответил старлей. – Личную безопасность гарантирую, но о золоте забудь и думать. Оно от нас обоих ушло.
Полундра спустился в машинное отделение и после некоторой возни ухитрился пустить силовую установку, включил откачивающие воду помпы.
Потом поднялся в радиорубку и поставил передатчик на постоянные позывные SOS. И только после этого направился в ходовую рубку. Дав выпрямившемуся уже судну полный ход, он развернул его курсом зюйд-зюйд-ост. Там находилась буровая платформа, там его ждал раненый мичман.
ГЛАВА 46
Инвалид отхлебнул из кружки светлого пива, что прямо в инвалидное кресло подал ему хозяин кабачка в прибрежном поселке Кюнемунде, и задумался. Хозяин кабачка и его жена, казалось, ничуть не были удивлены ни появлением инвалида в старомодном морском кителе, ни его иностранным акцентом.
– Я приехал расспросить относительно коттеджа, – проговорил наконец инвалид. – Мне рассказывали, что у вас на побережье есть свободные коттеджи, откуда открывается великолепный вид на море...
– У нас изо всех коттеджей великолепный вид на море, – возразила жена хозяина кабачка. – Место, как видите, открытое, море видно практически из окон любого дома.
– И есть в настоящий момент свободные коттеджи?
– Сколько вам угодно, – ответил хозяин кабачка. – В этом году лето холодное, и немногие приехали сюда на каникулы. Последние годы люди вообще предпочитают отправляться на юг.
– Если я захочу снять коттедж на пару месяцев, к кому я должен буду обратиться?
– Офис фирмы находится в Осло, – ответил хозяин. – Вот ее адрес, номер телефона. – И он показал на укрепленный на стене рекламный проспект.
– Мне особенно понравился восемьдесят третий коттедж, – сказал инвалид. – Он достаточно близко от берега. И в то же время там возле дома такая очаровательная сосновая аллея.
– А восемьдесят третий коттедж теперь сдан, – сказала жена хозяина кабачка. – Очень сожалеем, но вам придется поискать себе что-нибудь другое.
– Сдан? Какая досада, – проговорил инвалид. – Но почему же вы уверены, что сдан? Я, когда был возле коттеджа, никого там не видел...
– А этот человек время от времени уезжает, – сказал хозяин кабачка. – Как раз в это время, под вечер. А кроме него, никого в коттедже нет.
– Он живет один? – удивился инвалид.
– Нет, он не один, – возразила жена хозяина кабачка. – Я как-то проезжала мимо на велосипеде и видела, как в окне мелькнула чья-то белокурая головка, очень симпатичная, я вам скажу.
– Ее многие видели, – вторил своей супруге хозяин кабачка. – Но тоже только в окне. Никогда она не выходит, даже погулять по аллее. Всем это кажется очень странным.
– Рассказывают, что, кроме девушки, в доме есть еще и старик, но его никто из нас не видел, – сказала жена хозяина кабачка.
– Какие-то очень странные люди, – задумчиво сказал инвалид.
– А русские всегда очень странные, – сказала жена хозяина кабачка. – То дебоширят целыми ночами, бросаются деньгами, а то живут как монахи. Сидят дома, не покажутся.
– Русские? – переспросил инвалид. – Вы уверены, что живущие в коттедже люди именно русские?
– Во всяком случае, тот, кто ездит на сером «Опеле». Он у нас продукты покупает, по-нашему не знает ни слова. Объясняемся при помощи жестов да пары английских слов.
– Да вы сами сейчас в этом сможете убедиться, – сказал хозяин кабачка. – Скоро одиннадцать часов вечера, в это время он обычно возвращается из Нарвика. Вы можете с ним поговорить...
– Ты советуешь глупость, Эдвард, – возразила жена хозяина кабачка. – Когда этот русский возвращается из Нарвика, он обычно сильно пьян, с ним нельзя поговорить.
– Да, верно, – согласился со своей женой хозяин кабачка. – Непонятно, как он вообще умудряется доехать без приключений.
– Я вам очень благодарен за информацию, – сказал инвалид, ставя пустую пивную кружку на стойку. – Боюсь, что этот коттедж и в самом деле мне не подходит. Придется искать себе что-нибудь еще.
С этими словами он поехал на своем кресле к выходу из кабачка.
- Предыдущая
- 54/59
- Следующая