Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Полундра - Зверев Сергей Иванович - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

Работник посольства снова немного смутился. Что-то вроде угрызений совести отразилось в его глазах.

– В любом случае не знаю, чем мы можем вам помочь, – сказал он. – Мы же не полиция. Почему бы вам, кстати, действительно не обратиться туда?

– Мне не о чем там заявлять, – сухо сказал инвалид. – Надо всей моей историей там бы посмеялись, да и только. Вот точно так же, как вы...

– А что же вы теперь хотите от нас?

– Информации, – сказал инвалид. – Предприниматель Борис Стариков... Разве в посольстве неизвестно, где именно он остановился, чем именно занимается?

– Ну, что-то нам, конечно, известно, – без особого оптимизма произнес работник посольства, поворачиваясь к компьютеру. – Так, Борис Стариков, – пробормотал он, набирая на клавиатуре имя. – Вот, смотрите. Был зарегистрирован в отеле «Меерсван» до позавчерашнего вечера, потом отбыл в неизвестном направлении. Как вы еще говорили? Александр Назаров с дочерью? – Работник посольства принялся набирать на компьютере новое имя. – Однако. – Он с грустью покачал головой. – Тут тоже ничего. Были зарегистрированы при норвежском военно-морском госпитале, так же съехали в неизвестном направлении... Вернее, даже не съехали, а пропали, – вполголоса добавил он, задумчиво глядя на экран. – Видите, они уже послали нам сообщение, что Александр Назаров и его дочь в назначенное время в госпиталь не явились, до сих пор их там нет. Да уж, – со вздохом подытожил работник посольства. – Действительно, странная история... Может быть, лучше все-таки в полицию? Вы полноправный гражданин страны, вам поверят.

Но инвалид сидел, не отвечая и странно сосредоточенно глядя прямо перед собой.

Вдруг он, точно что-то вспомнив, торопливо полез во внутренний карман кителя, вытащил оттуда записную книжку, открыл ее на нужной странице.

– Слушайте, а может быть, стоит вот этих поискать? – показывая страницу записной книжки работнику посольства, спросил он. – Рощин и Чесноков. Это телохранители Старикова.

– Телохранители? – Работник посольства смотрел удивленно. – Ну хорошо, давайте посмотрим. Так, Рощин... – бормотал он, набирая имя на клавиатуре компьютера. – Ага, есть! – радостно воскликнул он, потирая руки. – На имя Рощина арендован быстроходный морской катер на воздушной подушке, который приписан к порту Нарвика...

– Нарвика? – напрягаясь, переспросил инвалид.

– Ага! – Работник посольства кивнул. – Теперь Чесноков... Ага, есть и этот тип! На его имя арендован коттедж.

– Коттедж? – Инвалид заметно побледнел. – Где коттедж?

– В пригородном поселке Кюнемунде, это около того же Нарвика, – отвечал работник посольства. – Вам это что-нибудь говорит?

– А точный адрес коттеджа? – глухим голосом спросил инвалид.

– Адрес? Вы знаете, в этом поселке улиц нет, только номера коттеджей. Записывайте: Нарвик, Кюнемунде, коттедж номер восемьдесят три.

Дрожащими от волнения руками инвалид записывал полученные сведения в записную книжку.

– Ну как, помог я вам чем-нибудь? – услужливо спросил работник посольства, поворачиваясь к инвалиду.

Но тот в ответ только кивнул и покатил на своем инвалидном кресле к выходу. Немного обиженно скривив губы, работник посольства смотрел ему вслед.

ГЛАВА 40

Кавторанг Мартьянов подрулил на моторной шлюпке к борту гидрографического судна, кинул одному из свесившихся с борта моряков носовой швартов, а сам проворно взобрался на судно по штормтрапу.

– У нас гости на судне, командир, – презрительно улыбаясь, доложил вахтенный матрос. – Сам судовладелец приехал нас проверять...

– Вот как? – ничуть не удивившись, переспросил кавторанг. – Что же он, по воздуху прилетел, что ли?

– Никак нет, на катере, – доложил вахтенный. – Потом отпустил катер; говорит, больше не нужен. Я, говорит, теперь с вами плавать буду.

Мгновение кавторанг с тревогой смотрел в лицо вахтенного, потом вдруг закинул голову и захохотал во все горло.

– Отлично! – потирая руки от удовольствия, воскликнул кавторанг. – Милости просим!

– А где ребята? – немного удивленный весельем командира, спросил вахтенный. – Неужели на буровой платформе оставили?

Кавторанг тут же осекся.

– А зачем мне катать их по морю взад-вперед? – сердито спросил он. – Я их там оставил, потому что они там дело делают. Сейчас и мы снимаемся с якоря и идем к ним.

В это время раздался полупьяный возглас. Из каюты гидрографического судна выбрался коммерсант Борис Стариков и, картинно открыв объятия, направился навстречу кавторангу. Они обнялись, словно лучшие друзья.

– Ну что, капитан? – слегка заплетающимся языком проговорил Стариков. – Мне сказали, что твои орлы подняли уже весь груз со дна морского. Правда, что ли?

– А то! – Кавторанг широко улыбнулся. – Вот, иди посмотри! – Он повел его на бак, где под брезентом были сложены цинковые ящики. – Весь груз в целости и сохранности.

Глаза коммерсанта Бориса Старикова снова зажглись жадностью, когда он во второй раз уже осматривал цинковые ящики с золотом.

– Точно никто это не пробовал открывать? – подозрительно оглядываясь вокруг, спросил он. – Сам понимаешь: морская вода, вдруг проникнет... – Коммерсант говорил как-то не совсем уверенно.

– Нет, все герметично запаяно! – бодро доложил кавторанг. – За этот груз не беспокойся, с ним все в порядке!

– Отлично! – Лицо Старикова просветлело. – Что теперь?

– Сейчас все объясню, – добавил кавторанг тише. – Пойдем в мою каюту.

Но тут из радиорубки послышался голос радиста:

– Командир, принят сигнал бедствия! Похоже, что мы ближе всех к ним...

Кавторанг изменился в лице.

– От кого сигнал бедствия?! – крикнул в ответ он.

– Рыболовецкий траулер... Ну, помнишь, тот, что вокруг нас тут все болтался? Похоже, это он и есть...

– А что с ним? – спросил кавторанг.

– Передали, что потеряли управление...

– Где они?

– Около пяти миль к востоку, – доложил радист.

Помедлив минуту, кавторанг гаркнул:

– Слушай мою команду! Вахтенные, по местам! Двигатели, полный ход! Курс – ост!

Тут же моряки засуетились, быстро занимая свои предписанные штатным расписанием места на судне.

Коммерсант Борис Стариков тронул кавторанга за рукав.

– Слышь, капитан, – сказал он вполголоса. – Ты хоть соображаешь, что делаешь? На хрена нам все это надо, а? Может быть, они там тонут...

– Ну, тогда придется взять экипаж судна к себе на борт, – невозмутимо отвечал он.

– Да ты что, спятил? – бешено выпалил Стариков. – Тебе что, мало, что твоя команда видела эти ящики? Ты хочешь, чтобы другие тоже их увидели?

– Спокойно, хозяин, все нормально! – хладнокровно проговорил кавторанг. – Они сказали, что не могут управляться – значит, у них что-то или с рулями, или с дизелем. Подойдем и посмотрим.

– Да на хрена нам это все надо? – заскрежетал зубами Стариков. – Пошли ты этот траулер на хрен, пусть выкручиваются сами! Нам надо скорейшим ходом идти в Мурманск, а ты тут благотворительную акцию затеял.

– Да я все понимаю, только ничего тут нельзя поделать, – спокойно возразил Мартьянов. – Радист им уже ответил, они знают, что мы тут поблизости. Не подойдем, не поможем, они сообщат в Мурманск, следователи из прокуратуры нас прямо в порту встретят. Это же подсудное дело – терпящим бедствие соотечественникам на помощь не прийти, за это уголовная ответственность полагается.

– Надо же, блин, – вновь заскрежетал зубами Стариков. – Что ж теперь делать-то?

– Да не бойся, хозяин, все будет нормально, – уверил его кавторанг. – Это я тебе говорю. Никто ничего не заметит, а на эти ящики и внимания не обратят. Мало ли какой хлам на палубе валяется! Пошли пока в каюту, обсудим подробнее план действий на берегу.

И кавторанг, взяв коммерсанта Старикова под руку, повел его к своей каюте. Гидрографическое судно между тем развернулось и легло на курс ост, туда, где качался на волнах подававший сигналы бедствия рыболовный траулер.