Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лампа Ночи - Вэнс Джек Холбрук - Страница 9
Хэйнафер был капитаном школьной команды по роверболу, которой для игр на кубок срочно требовались несколько новых сильных и ловких форвардов. Коротенький указательный пальчик девочки по имени Татнинка сразу указал на Джейро, стоявшего в противоположном углу двора.
— Почему бы не взять его? Он выглядит таким сильным и здоровым…
Хэйнафер посмотрел в ту сторону и презрительно фыркнул.
— Ты сама не понимаешь, что говоришь! Это же Фэйт, нимп! К тому же его мамаша — профессор в институте, пацифистка до мозга костей. Она не позволяет своему мальчику заниматься ни реслингом, ни боксом, ничем, где нужно насилие. Словом, он не только нимп, но еще и полный мул.
Скарлет, сидевшая с краю, услышала это замечание и тоже посмотрела в сторону Фэйта — их взгляды случайно встретились, и на мгновение между ними возникла связь… Впрочем, Джейро тут же отвернулся. Скарлет восприняла это как оскорбление: неужели он не понимает, что только она, Скарлет Хутсенрайтер, свободна и независима, только она может первой отвести взгляд.
Но замечание Хэйнафера весьма заинтересовало Татнинку, и та не поленилась подойти к Фэйту.
— Слышал, как тебя назвал Хэйнафер?
— Нет.
— Он сказал, что ты муп.
— Да? А что это такое? Вероятно, ничего хорошего, да?
Татнинка сморщилась в гримасе.
— Ах, да, я и забыла, что ты постоянно паришь в облаках! Ну, ладно! — И девочка тут же вспомнила определение, слышанное ею от Хэйнафера же неделю назад. — Тот, кто писается в постели и боится даже котенку сказать «мяу», тот и есть муп.
Джейро вздохнул.
— Что ж, теперь, по крайней мере, я в курсе.
— Хм. И ты не обиделся? — разочарованно спросила Татнинка.
— Я не вступаю в пререкания на расстоянии. Да и вблизи тоже, — пожал плечами Джейро.
Татнинка даже захлебнулась от негодования.
— Действительно, Джейро, ты бы не говорил обо всем этом с такой небрежностью, если бы у тебя был хотя бы какой-нибудь статус!
— Извини, — пробормотал Джейро, и Татнинке осталось только развернуться и снова присоединиться к своей компании. Джейро же сразу ушел домой.
Алтея встретила его еще на лестнице и расцеловала, затем отступила на шаг и внимательно посмотрела в глаза.
— Что случилось?
Джейро уже давно знал по опыту, что скрывать такие вещи бесполезно.
— Ничего серьезного, — проворчал он. — Просто я имел некий разговор с Хэйнафером.
— И какого же рода? — потребовала Алтея, мгновенно насторожившись.
— О словечках нимп и муп.
Алтея поджала губы.
— Это недостойно и нечестно, придется мне поговорить с его матерью.
— Нет! — в ужасе крикнул Джейро. — Меня вообще не интересует этот Хэйнафер и то, что он думает! Но если ты пожалуешься его матери, меня поднимут на смех!
Алтея знала, что мальчик прав.
— Тогда просто отведи его в сторонку и спокойно объясни, что ты относишься к нему совершенно нормально, и у него нет причин называть тебя подобными словами.
— Это можно, — кивнул Джейро. — Но, предварительно, дав ему как следует по голове.
У Алтеи невольно вырвался возглас возмущения. Она уселась на диванчик и усадила мальчика рядом. Он тут же напрягся и ощетинился, как еж, уже жалея, что дал волю языку. Придется теперь выслушивать, как Алтея излагает ему азы своей этической философии.
— Джейро, дорогой мой, никакой тайны в насилии нет, это всего лишь рефлексивный акт жестокости, хамства и моральной ущербности. Я удивлена, что ты можешь произносить такие вещи даже в шутку! — Джейро дернулся и уже открыл рот, чтобы возразить, но Алтея постаралась этого не заметить. — Как ты знаешь, и отец, и я считаем себя борцами за универсальное дружелюбие. Мы ненавидим и презираем насилие и всегда надеялись, что и ты будешь жить по этим же законам.
— Именно поэтому Хэйнафер и назвал меня мупом.
Алтея заговорила уже спокойней.
— Он прекратит, как только осознает свою неправоту. И твое дело помочь ему в этом. Мир и счастье — вещи непреходящие, но это цветы в том саду, который требует ежедневной и непрерывной работы. Джейро вскочил с дивана.
— А у меня нет времени работать в саду Хэйнафера! Я занят совершенно другими вещами!
Алтея внимательно поглядела на него, и Джейро понял, что совершил еще одну ошибку.
— И что же это за «другие вещи»?
— Просто вещи.
Немного поколебавшись, Алтея решила все-таки не докапываться до правды. Она просто встала и обняла мальчика покрепче.
— Каковы бы ни были твои проблемы, помни, что ты всегда можешь обсудить их со мной. Мы разберемся вместе, и я никогда не стану понуждать тебя сделать что-то дурное и нехорошее. Ты веришь мне, Джейро?
— Да. Верю.
Алтея немного успокоилась.
— Как хорошо, что ты так тонко все чувствуешь! А теперь пойдем, приведи себя в порядок. У нас обедает мистер Майхак. Насколько я помню, вы с ним хорошо ладите.
— Ну… вполне прилично, — на всякий случай ответил Джейро, поскольку на самом-то деле Таун Майхак ему очень и очень нравился. Кроме того, этот человек как-то уж очень выпадал из их привычного круга знакомств, и Джейро часто гадал, кем могли быть его родители. Майхак был космическим путешественником, прибывшим явно издалека, он знал много странных и волнующих историй. Он сразу произвел на мальчика неизгладимое впечатление, причины которого, с точки зрения Фэйтов, имели не совсем хороший источник. Майхак не был ни пацифистом, ни крупным ученым, ни представителем авангардного искусства.
Приключения Тауна Майхака оставили на нем весьма заметные следы. Нос был сломан, а на шее виднелся большой шрам. Но Майхак держался совершенно открыто и на первый взгляд казался спокойным и мягким человеком. Таун был несколько моложе Хайлира, основательный и сильный, с гладко причесанными черными волосами и темной кожей. Алтея находила его почти красивым, вероятно, из-за очень тонко прорисованных черт лица. Хайлир же, будучи более критичным, находил эти же черты неизящными и тяжеловесными, может быть, благодаря сломанному носу, явно говорившему о пережитом насилии.
Хайлир находил мало удовольствия в обществе Майхака, видя в нем простого космического бродягу, что, в общем-то, подрывало доверие. Космические путешественники обычно рекрутировались из бездельников и бродяг низших слоев общества. Их ценности и манера поведения оказывались практически несовместимыми с убеждениями самого Хайлира, он никоим образом не хотел, чтобы Джейро видел подобных людей у себя дома.
Словом, Майхак не понравился Хайлиру Фэйту с самого начала, возбудив в нем какие-то странные подозрения. В ответ на насмешки жены по этому поводу он только мрачнел и повторял, что инстинкт его никогда еще не подводил. Хайлир был уверен, что Майхаку есть что скрывать, если уж прямо не называл его негодяем.
— Какая ерунда! — улыбалась Алтея. — Есть что скрывать каждому из нас.
— Только не мне! — начинал спорить Хайлир, но воспоминание о двух-трех постыдных эпизодах в собственном прошлом все же заставляло его умолкнуть.
На следующий же день после знакомства с Майхаком Хайлир предпринял некоторые собственные расследования, а с их результатами победно явился к жене.
— Все именно так, как я и предполагал. У нашего друга фальшивое имя. На самом деле этого человека зовут Гайинг Нецбек, но по каким-то причинам он предпочитает называться Тауном Майхаком.
— Этого не может быть, — заявила Алтея. — Откуда ты это выкопал?
— Немного детективной работы и йота индуктивного мышления! Я просмотрел его прошение на разрешение посещения института, потом выяснил дату прибытия на космодром Тайнета. Он прилетел сюда на «Алисе Рэй», корабле Старших Линий. Когда я просмотрел список прибывших на борту «Алисы», то никакого Майхака не обнаружил, а нашел лишь Нецбека, записавшегося как «космический путешественник». Тогда я просмотрел списки прибывших за весь год, и тоже никакого Майхака не обнаружил. Вывод однозначен.
— Но зачем ему это понадобилось? — не сдавалась Алтея.
- Предыдущая
- 9/105
- Следующая