Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Вурц Дженни - Корабли Мериора Корабли Мериора

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Корабли Мериора - Вурц Дженни - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

— Честное слово, я бы плакала от жалости к несчастным деширцам, если бы их собратья из Тэрнонда однажды не сорвали с меня драгоценности.

Дакар оставался сидеть, остекленело пялясь на кружку с остатками эля, которую баюкали его руки. Халирон ушел наверх, а через несколько минут из конюшни вернулся Медлир. Он сел напротив Безумного Пророка и откупорил граненый графин. Непонятно откуда он извлек два выточенных из клена бокальчика и налил в них (не до краев) крепкой абрикосовой настойки. Ее терпкий аромат ощущался даже в этом душном и затхлом воздухе. Один бокальчик Медлир подвинул в сторону Безумного Пророка, другой оставил себе.

Радуясь возможности выпить чего покрепче и поболтать в тишине, Дакар со вздохом заметил:

— Пока эти простые души не вернутся по домам и не заснут, они будут верить, что все происходило именно так, как пел твой учитель. А наутро встанут, обхватят руками раскалывающиеся головы и скажут, что Халирон, должно быть, перегнул палку. И согласятся, что правильно говорят умные люди: надо уничтожить всех этих варваров, тогда и жить будет легче. Перебили деширцев — и слава Эту. К тому времени, когда сюда явится очередной скупщик шерсти из Итарры, местные жители уже начисто позабудут про балладу. Так стоило ли твоему учителю распинаться перед ¦ними? Чего он надеялся достичь?

Медлир вертел бокальчик в разные стороны, словно взбалтывая содержимое. Густые опущенные ресницы скрывали его глаза.

— Какая разница? Он ведь никого не заставлял верить в правдивость баллады.

Дакар почувствовал, что начинает икать, и заслонил рот ладонью.

— Помнится, ты мне говорил, что встречал моего учителя. Крепкая настойка придавала людям терпения.

Медлир ничего не отвечал, и молчание затянулось. Наконец, не получив ответа, Дакар вытащил из-под стола ноги, потом уперся подбородком в собственный кулак и сказал:

— Тебе не мешает знать, что Асандир не цацкается с теми, кто становится поперек его пути.

— Тогда неудивительно, что ты безостановочно пьешь. Медлир достал зажатый между колен графин и добавил настойки в кленовый бокальчик Дакара.

— И что же ты натворил?

— Ничего, — угрюмо ответил Дакар. — И вообще это моя забота. Халирон так расписал этого магического ублюдка, будь он не к ночи помянут, что какому-нибудь дурню он и впрямь покажется невинным страдальцем. Знай, меня послали его искать, а когда найду — оберегать от врагов, чтобы не разорвали на кусочки. Баллада балладой, но скажу тебе честно: если бы ты хоть раз увидел его своими глазами, то сказал бы итарранской армии большое спасибо за ее мужество.

Медлир слегка отхлебнул настойки, затем откинулся назад и закрыл глаза.

— Это почему?

— Изворотливый он, бестия, — ответил Дакар, одновременно созерцая недоступную служанку. Та, покачивая бедрами, обходила зал, гася свечи. — И скрытный. Никому не позволял вмешиваться в свои дела. А уж что у него на уме — думаю, этого и сам Асандир не знал.

— И какие же, по-твоему, у него могли быть дела? — поинтересовался Медлир.

К этому времени в зале стало почти совсем темно. Дакар оттопырил нижнюю губу и тут же закашлялся, вдохнув горлом крепкие испарения, исходящие от настойки.

— Об этом надо спрашивать не меня, а Дейлиона-судьбоносца. Я честно пытался подружиться с Аритоном. Куда там! Этот придурок такого святошу из себя корчил. Выпивка его не занимала, хорошенькие девчонки — тоже, и вообще ему было плевать на радости жизни. Уж лучше я сяду пить с Даркароном, чем с Повелителем Теней. Правильно его назвали. Ему только с тенями и якшаться.

— Понимаю, — ответил Медлир. Он поднял веки, и в отсветах догорающего очага его глаза по-кошачьи блеснули. — Если ты боишься, что Асандир разыщет и накажет тебя, почему бы тебе не отправиться вместе с нами? Мы опять выберемся на равнины и двинемся в сторону Шанда.

Медлир встал, потянулся и великодушно подвинул полупустой графин к левой коленке Дакара, возвышавшейся над столом.

— У Халирона от холода сводит пальцы. Ему уже не по силам играть и петь часами напролет, поэтому мы редко задерживаемся в тавернах больше чем на один день. На правах нашего гостя и попутчика ты можешь рассчитывать на бесплатную выпивку и большинство привычных для тебя радостей жизни.

— У меня просто нет слов, — пролепетал Дакар.

Он засмеялся, как обрадованный ребенок, осушил бокальчик и облизал сладкие капли с усов.

— Вот уж не думал, что госпожа фортуна поцелует меня прямо в губы.

Дакар подвинул графин поближе и, бормоча благодарности, поспешил налить себе новую порцию. Райское наслаждение продолжалось еще какое-то время, после чего он повалился на скамью и захрапел.

Первым ощущением проснувшегося Безумного Пророка была необычайная тяжесть в голове и отвратительный вкус во рту. Если ночью госпожа фортуна и поцеловала его, утром она, видно, пожалела о содеянном и со всей силой прошлась ему по всем ребрам. Похмелье после абрикосовой настойки было худшей из мук Ситэра. Наверное, даже если бы какой-нибудь безумец воткнул ему в глазницы тяжелые ножницы стригаля (причем по самые рукоятки), Дакар страдал бы меньше, нежели сейчас.

Его терзания усугублялись тряской. Постепенно он сообразил, что находится не на скамье в зале деревенской таверны, а едет в низенькой повозке, со всех сторон зажатый непонятными узлами. Вероятно, сейчас повозка сползала с холма. Из-под железных ободьев колес с хрустом и треском вылетали камешки. Грохот стоял, как на мукомольне. В ребра Дакару упиралось что-то жесткое и острое. Ледяной ветер вкусно пах хвоей, но нещадно пробирал до костей. Пророк застонал.

— Смотри-ка, твоя добыча еще жива, — произнес чей-то насмешливый голос. — Может, остановимся и покормим его? Впрочем, нет. Вначале надо спросить, не желает ли он облегчиться от излишков жидкости.

Дакару удалось разлепить глаза. Он увидел перевернутую вверх тормашками дорогу, окаймленную елями. Он еще раз застонал и попытался занять более удобное положение, однако тут же уперся затылком в ручку сковороды. Сомнений не оставалось: он находился в повозке Халирона, в которую попал благодаря сладкозвучным речам Медлира и собственной слабости к выпивке. Не самый плохой поворот судьбы, если вспомнить, что еще вчера он торчал в захолустной таверне без денег и без каких-либо перспектив на будущее.

Вслед за этим Дакару вспомнился кошмарный сон, наверняка вызванный чрезмерным интересом к абрикосовой настойке. Во сне его постоянно преследовал язвительный человек с зелеными глазами, темными волосами и острыми чертами лица, характерными для династии Фаленитов. Оставалось только гадать, что подняло из глубин сознания воспоминания о Повелителе Теней.

Повозка неожиданно остановилась, оборвав размышления Дакара. На него упала чья-то тень. Если ростом Медлир почти не отличался от его мучителя из сна, намерения ученика менестреля разительно отличались от коварных замыслов Аритона.

— Как ты насчет прогулки в ближайшие кусты? Дакар смахнул льдинки с ресниц. Медлир стоял сбоку и внимательно смотрел на него карими, с оливковым отливом, глазами. Улыбка ученика менестреля выражала искреннюю заботу и дружеское участие.

— Наверное, муторно тебе после вчерашнего? Вот уж не думал, что ты окажешься таким героем и опустошишь графин до дна!

— Я бы опустошил и второй, да и ты, думаю, тоже, будь ты знаком с человеком, которого мне велено защищать. — Поморщившись, Дакар добавил: — Раз уж ты спросил о кустах, мне и впрямь хотелось бы туда наведаться.

Медлир опустил задний борт повозки. Жалобно скрипнули ремни, их песню подхватили доски, и, наконец, к хору присоединились ржавые петли. Стараясь не вертеть головой, Дакар осторожно спустился на землю и, шатаясь, побрел к обочине. На сей раз бунтовал не мочевой пузырь, а желудок. Безумный Пророк чувствовал, что его в любую секунду начнет выворачивать. Угадав это состояние, Медлир пошел вместе с ним. Возле придорожной канавы Дакар остановился и нагнулся. Если бы не своевременная поддержка Медлира, любитель эля и абрикосовой настойки наверняка ткнулся бы лицом в канаву, затянутую корочкой льда. А то и в колючие кусты ежевики.