Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жгучее желание - Вулф Джоан - Страница 33
— Рив не должен об этом узнать, — решила я, — иначе он убьет Роберта.
— Но кому-то сообщить все-таки надо, — хмуро заметила мама. — Я думаю, нужно привести лорда Брэдфорда. Немного поколебавшись, я кивнула.
— Тогда я пойду. — И мама направилась в свою спальню, чтобы надеть халат. Я осталась один на один с Робертом, сжимая в руке кочергу, на тот случай если он очнется и снова начнет свои фокусы.
Довольно скоро мама вернулась с лордом Брэдфордом, на котором тоже был халат, наброшенный поверх ночной рубашки. Я рассказала ему о произошедшем.
Никогда не думала, что у него может быть такой убитый вид.
— Не знаю, что и сказать вам, Дебора, — после минутного молчания проговорил он. — Для подобных вещей нет оправдания. Хорошо, что Роберта успели остановить, но для вас все равно это было ужасным испытанием.
— Да, это было довольно неприятно, — все еще срывающимся голосом признала я.
— Не понимаю, что случилось с Робертом! — с отчаянием воскликнул лорд Брэдфорд. Сейчас он не производил впечатления человека, всегда владеющего собой. — Должно быть, я совершил какую-то ужасную ошибку в его воспитании, если он стал таким. Многие годы я твердил себе, что это с ним просто по молодости, но то, что сейчас произошло, совершенно выходит за все рамки. Это отвратительно.
— Так он хотел посчитаться с Ривом, — пояснила я. В голове пульсировала боль, и чтобы ослабить ее, я машинально потерла затылок. — Он сам сказал. Роберт хотел быть у меня первым, чтобы таким образом отплатить Риву.
Лорд Брэдфорд, словно пытаясь овладеть собой, закрыл глаза.
Мама взяла его за руку.
— Не вините себя, Бернард, — мягко сказала она. — Гарри — очень приятный молодой человек, и Салли — очень милая юная леди, а ведь они тоже ваши дети. В Роберте есть что-то глубоко порочное, и я готова держать пари, что он такой с детства. Тут нет вашей вины.
Выражение лица лорда Брэдфорда заставило меня на минуту забыть о собственных переживаниях и проникнуться к нему симпатией.
— Думаю, нам не следует рассказывать Риву о том, что случилось, лорд Брэдфорд, — заметила я. — Даже думать боюсь, что он тогда сделает.
— Он вызовет Роберта на дуэль, — предположил лорд Брэдфорд.
— Я не хочу, чтобы Рив дрался с Робертом, — твердо заявила я. — Я боюсь, что он его убьет, и не желаю, чтобы у Рива была на совести еще одна смерть.
Лорд Брэдфорд пригладил рукой всклокоченные волосы.
— Должен признаться, что я буду очень благодарен вам, Дебора, если вы позволите сохранить все это в тайне. И я твердо обещаю вам, что Роберт покинет этот дом сразу же, как только будет в состоянии это сделать. Я не хочу, чтобы вы вновь подвергались опасности.
Все непроизвольно обернулись к неподвижно лежащему телу. По-прежнему оставаясь без сознания, Роберт тяжело дышал.
— Его надо показать врачу, — сказала я и, повернувшись к маме, слабо улыбнулась:
— Ты здорово его ударила, мама.
У мамы вокруг глаз лежали темные круги, и ее ответная улыбка была не очень-то веселой.
— Я старалась не оставить ему никаких шансов.
— Позову Гарри, — решил лорд Брэдфорд. — Он столько времени провел с доктором Кальдером, что и сам стал наполовину врачом. Он подлечит Роберта и поможет мне перенести его. Потом я пришлю своего камердинера, чтобы собрать осколки вазы и сменить простыни. Ему вполне можно доверять.
— Отлично, — согласилась я. Голова болела все сильнее, я чувствовала себя невероятно уставшей.
— Ты не хочешь сегодня спать у меня в спальне, Дебора? — спросила мама.
Я решила, что это очень удачное предложение. Но когда я легла рядом с ней, меня начало трясти. Прижав к себе, мама утешала меня, словно малое дитя, и в конце концов я провалилась в сон.
Глава 15
На следующее утро лорд Брэдфорд сказал домашним, что Роберт ввязался в городе в драку и был сильно избит пьяными матросами. Гарри по секрету сообщил мне, что в течение часа не мог привести мамину жертву в сознание и пришлось вызывать доктора Кальдера. В конце концов Роберт пришел в себя, но доктор Кальдер сказал, что ему двое суток нельзя вставать.
У дверей комнаты сына лорд Брэдфорд выставил лакея, строго-настрого приказав ему не выпускать оттуда больного. Риву и остальным домочадцам он объяснил, что опасается возвращения Роберта в Фэр-Хейвен, где он может нарваться на новые неприятности, пытаясь поквитаться со своими обидчиками. На самом деле, конечно, лорд Брэдфорд хотел изолировать Роберта от нас с Ривом.
Через два дня после злополучного происшествия лорд Брэдфорд выслал своего старшего сына в небольшое поместье, которым владел в Гэмпшире. Когда он сообщал мне об этом, лицо его было чрезвычайно мрачным.
Я постаралась его успокоить:
— Мама права, лорд Брэдфорд. Вас нельзя винить за его скверный характер. Говорят, Роберт всегда мнил себя центром вселенной. Гарри так считает. И Рив, кстати, тоже.
— Вы очень добры, Дебора. — В голосе лорда Брэдфорда прозвучала признательность. — И очень великодушны. Ведь у вас есть все основания плохо относиться к нашей семье.
— Какая чепуха! — воскликнула я. Он криво усмехнулся:
— Думаю, что и кузина София вряд ли вызвала у вас теплые чувства.
— Она хорошо относится к Риву, а это для меня главное, — решительно заявила я.
— Не могу передать, как я благодарен вам за Рива, — немного помолчав, продолжил лорд Брэдфорд. — Я много лет не видел мальчика таким счастливым. — Он тепло улыбнулся — подобного проявления чувств я от него не ожидала. — Вот почему я так торопил свадьбу — я не хочу, чтобы вы с ним расстались. Вы ему очень подходите. Уверен, что с вами он наконец остепенится и станет вести достойную, добропорядочную жизнь.
Я не знала, что ему ответить. Чувствуя, что краснею, что-то пробормотала по поводу того, что мы с Ривом знаем друг друга целую вечность.
В его серых глазах появилось лукавое выражение.
— Да он любит вас, Дебора! Разве вы этого не знали? Он все время на вас смотрит, и выражение лица у него при этом такое, что ошибиться невозможно.
Я покраснела еще больше. Лорд Брэдфорд похлопал меня по руке.
— Я возлагаю большие надежды на ваш союз, моя дорогая, — подытожил он. — Очень большие!
После этого он простился и оставил меня одну.
Во время беседы мы стояли на террасе, и теперь, медленно спускаясь по каменным ступеням в благоухающий сад, я упорно размышляла над словами лорда Брэдфорда.
Неужели он прав? Неужели Рив действительно меня любит?
Я напомнила себе, что когда дело касается Рива, нельзя полагаться на слова лорда Брэдфорда. Он его не понимает. Если бы понимал, то не стал бы отказывать в деньгах.
Как было бы замечательно, если бы лорд Брэдфорд оказался прав! Как было бы замечательно, если бы Рив меня любил!
Я постаралась сдержать вспыхнувшую во мне радость. Надо быть очень осторожной — ни в коем случае нельзя давить на Рива, требуя от него больше, чем он может дать. В эмоциональном отношении он очень раним. Он так и не смог забыть о том несчастном случае, когда погибла его мать, и я не раз задумывалась, позволит ли он когда-нибудь себе полюбить снова. По-моему, он считал, что любовь несет в себе опасность — по крайней мере его любовь.
Да, я преступник, — вспомнились мне слова из поэмы Байрона.
Черт побери, Рив гораздо умнее этого идиотского Корсара!
По крайней мере я очень надеялась, что это так.
Подготовка к летнему празднику занимала очень много времени. Почти каждый день мы с мамой отправлялись на встречу с местными дамами, чтобы не упустить никаких деталей этого грандиозного мероприятия.
По правде говоря, наши подчиненные не особенно-то и нуждались в каком бы то ни было руководстве. Одни и те же люди годами выполняли одни и те же поручения, так что сейчас им на самом деле не требовалось никаких указаний от меня или мамы.
— Совершенно не понимаю, зачем нам нужно присутствовать на этих собраниях, — как-то утром заявила я маме, когда мы возвращались от миссис Кларк, жены деревенского аптекаря. — Эти женщины прекрасно знают, что нужно делать, — мы им ни к чему.
- Предыдущая
- 33/53
- Следующая
