Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Это мрачнее, чем вы думаете - Уильямсон Джек - Страница 71
— Не хочу слушать, — заворочался в кровати Бэрби. — Не хочу видеть сны…
— Это не сон, — прошептала она. — Исследователи в университете Дюка нашли достаточно доказательств подобного экстрасенсорного восприятия… они бы нашли еще больше, если бы только умели выбирать испытуемых с большей долей нашей крови. Я знаю, что ты меня слышишь. Кончай прикидываться!
— Не буду слушать, — замотал головой Бэрби.
— Вилли! — в ее голосе зазвучали стальные нотки приказа. — Ты обязан меня выслушать. Обязан обернуться и придти ко мне. И немедленно! Выбери самый страшный облик… ведь нам предстоит сразиться с врагом даже более страшным, нежели Сэм Квейн!
— Какой там еще враг? — пробормотал он.
— Твоя слепая вдова! — выдохнула волчица. — Эта женщина, Ровена Мондрик… которой следовало бы тихо-мирно сидеть в Гленхавене, где никто не станет слушать ее бредовые россказни. Но она убежала и теперь может предупредить Сэма.
Ледяные мурашки пробежали по спине Бэрби… совсем как если бы шерсть встала дыбом на загривке, как в ту ночь, что он был волком. Но сейчас он человек — Бэрби хотелось в это верить. Нет, ну правда… Он чувствовал холод простыней, прилегающих к его человеческой коже, своим человеческим слухом слышал приглушенные звуки больницы: дыхание других пациентов, быстрые шаги сестры Геллар в коридоре, нетерпеливый звонок телефона. Нет, он человек и он уже почти совсем проснулся.
— Предупредить Сэма? — тупо переспросил он. — Что она такого знает?
От призрачного шепота веяло ужасом.
— Она знает, кто такой Дитя Ночи!
От неожиданности Бэрби так и подскочил в постели. Он нервно оглядел свою комнату. Бледное окно, полоска желтого света, пробивающегося из-под двери. Нет, он вполне человек, и явно не спит. И тем не менее, голос волчицы продолжал звучать в его ушах.
— Тот самый, кого они боялись? — спросил он. — Этот заговорщик… тайный агент… кто бы он там ни был… в общем, тот, о ком перед смертью говорил доктор Мондрик?
— Наш долгожданный мессия! — услышал он в ответ.
— Кто же он? — Бэрби почему-то вдруг охрип. — Как его зовут?
— Ну, знаешь, Вилли! — где-то далеко-далеко Април Белл (во всяком случае, Бэрби так показалось) от души потешалась над его вопросом. — А ты разве не догадываешься?
— Кажется, догадываюсь, — пробормотал Бэрби. — Я думаю, это твой хороший друг мистер Престон Трой!
Он ждал ее ответа, но ответа не последовало. Он сидел в кровати. Полностью проснувшийся и ни в кого не превратившийся. Он слышал, как тикают его наручные часы, видел их светящийся циферблат. Половина пятого. Еще целых два часа до рассвета. Но он не ляжет спать, пока не увидит солнца. Он не отважится…
— Нет, Бэрби, — услышав этот тихий шепот, Бэрби вздрогнул, как от удара током. — Мистер Трой — не Дитя Ночи, но ты этой ночью можешь заслужить право узнать его имя. Для этого надо всего лишь убить Ровену Мондрик.
Бэрби резко откинул в сторону одеяло.
— Вы не сможете заставить меня причинить ей вред! — с горечью заявил он. — Ни во сне, ни наяву. И вообще, я не думаю, что она убежала. Совсем недавно я слышал, как она кричала. Она в палате для буйных, за крепко-накрепко запертыми дверями, под неусыпным надзором медсестер. Они не могла убежать.
— Но она-таки убежала, — он уже еле-еле мог различить этот шепот. — И она уже в пути… Она предупредит Сэма…
— Она его никогда не найдет, — презрительно фыркнул Бэрби. — Старая слепая женщина… Да к тому же еще и сумасшедшая…
— Ничего подобного! Она сумасшедшая не больше, чем многие другие, запертые в психушках за то, что слишком много знают. Психиатрические клиники, Бэрби, — это очень удобные тюрьмы для таких врагов. Но твоя черная вдова оказалась сильнее, чем мы думали… она наш родственник и обладает силами, недоступными обычным людям.
— Она же старая, — задохнулся Бэрби. — И слепая!
— Я знаю, что ее глаза слепы, — промурлыкала волчица. — Знаю потому, что мы вырвали их у нее из глазниц! Но она приобрела иное видение… достаточно острое, чтобы узнать Дитя Ночи! Она работала вместе с Мондриком и ей ведомо слишком многое.
— Нет… — прохрипел Бэрби. — Я не…
Он сидел в постели, упрямо мотая головой. По лицу его градом катился холодный пот.
— Я жду тебя, Бэрби! — Он все еще не мог окончательно порвать мысленную связь с волчицей… или в этом-то и крылось его безумие? — Выбери самый смертоносный облик, — призывала она. — Когти, чтобы вспороть ей живот, клыки, чтобы разорвать ей горло. Мы должны ее убить…
— Нет! — хрипло крикнул Бэрби, и уже тише, чтобы не услышала медсестра в коридоре, с горечью добавил: — С меня хватит, мисс Април Белл. Я больше не хочу быть слепым орудием в ваших дьявольских затеях… не хочу убивать своих друзей… не хочу видеть вас. Все! Баста!
— Правда, Бэр…
Дрожа от ярости, он вскочил на ноги. И шепот стих. Он нервно зашагал по комнате — не будет он причинять вред Ровене! Ни во сне, ни наяву. Не будет, и все тут!
Чудовищный шепот и впрямь затих. Затих окончательно. Из-за двери доносился чей-то храп. С первого этажа слышались чьи-то неясные крики.
Бэрби приоткрыл дверь. Прислушался. Кричал не один человек — несколько. Кто-то суматошно бегал по коридорам. Громко хлопнула дверца автомобиля, взревел мотор. Визжа на повороте шинами, автомобиль умчался прочь от клиники.
Ровена и в самом деле убежала… — с внезапной ясностью Бэрби понял, что это так. Он знал это вне всякого сомнения. Вот только не понимал, откуда. Возможно, как наверняка сказал бы вкрадчивый доктор Глен, его собственное беспокойное подсознание просто-напросто перевело звуки поднявшейся в клинике суматохи в шепот белой волчицы.
Поспешно накинув халат, Бэрби сунул в обвислые карманы записную книжку и ключи от машины. Он не знал, что — реальность, а что — иллюзия. Он не был уверен, что Ровене и в самом деле грозит опасность — он боялся верить коварному шепоту. Но на сей раз он намеревался принять самое деятельное участие в… ну, в том, что произойдет. И не на стороне Черного Мессии.
Что-то остановило его на пороге. Странное беспокойство заставило Бэрби посмотреть на постель. С огромным облегчением он увидел, что она пуста. На сей раз он не оставил позади пустой человеческой оболочки.
- Предыдущая
- 71/96
- Следующая
