Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Короткая победоносная война - Вебер Дэвид Марк - Страница 74


74
Изменить размер шрифта:

Хонор снова одобрительно кивнула. Тут в дверь позвонили, и она в удивлении подняла голову. Посмотрела на часы, вздернула брови, нажала на кнопку. Она даже не заметила, что давно наступило утро.

— Слушаю, — сказала она.

— Старший помощник, мэм, — доложил часовой у двери.

— Спасибо, капрал. Входите, старпом. Дверь почти мгновенно открылась, и Хонор улыбнулась Мика Хенке.

— Готовы к еженедельному докладу, мэм? Хенке помахала в воздухе планшетом. Хонор застонала.

— Готова, как и всегда, — вздохнула она и указала на кресло по другую сторону стола. — Садись, и давай посмотрим, как быстро мы сумеем управиться на этот раз.

— Ну ладно, — кивнула Хенке и застучала по клавиатуре планшета. — Это касается технического обеспечения и инженерной службы. А теперь, — она просмотрела следующую страницу на экране, — по поводу присвоения очередных званий. Старшина Мэнтон явно достоин более ранга главстаршины, но если мы его повысим, то вылезем за рамки штатного расписания инженеров-электронщиков.

— Гм…

Хонор побарабанила пальцем по колену, закинув ногу на ногу. Капитан королевского корабля обладал правом разрешать производство в очередное звание рядового и младшего офицерского состава в рамках штатного расписания, установленного комитетом по кадрам для команды корабля. Если очередное звание превышало предписанное штатным расписанием, требовалось как можно скорее передать «лишний» старший персонал в распоряжение Адмиралтейства для нового назначения. Это было источником постоянной головной боли, хотя Хонор и понимала, что таким образом капитанов удерживали от проявлений «фаворитизма».

— Его работа — выше всяких похвал, Мика, — сказала наконец Хонор, — и, Бог свидетель, он замечательно работает с момента укомплектования нашего экипажа. Мне жаль терять такого специалиста, но и тормозить его карьеру я тоже не хочу. Кроме того, мы все равно нарушим штатное расписание, когда бы он ни получил очередной шеврон, даже если решим дожидаться рутинного решения комитета по кадрам и парень будет болтаться еще десять месяцев в прежнем звании. Если мы повысим его теперь, то, по крайней мере, обеспечим ему зарплату и ранг, которые он заслуживает.

— Согласна. Единственная проблема в том, что правила требуют увольнения с «Ники» либо его, либо главстаршины Фаннинга.

— Если только адмирал не разрешит нам задержать его «в интересах службы», — размышляла Хонор. — В конце концов, он лучший гравитехник, какого я когда-либо встречала, и нам еще придется возиться с импульсным передатчиком, который с самого начала был его детищем, так что…

Не договорив, она скорчила гримасу — на пульте замигал сигнал вызова. Рывком установив спинку кресла в вертикальное положение, Хонор нажала кнопку. На экране терминала появилось лицо Эвелины Чандлер, и, увидев ее выражение, Хонор застыла.

— Да, Эва?

— Внешняя сеть датчиков засекла след выхода из гиперпространства, мэм. Мощное излучение, примерно в тридцати пяти минутах от планеты. Метка соответствует выходу из кратчайшего маршрута от «Сифорда».

— Поняла… — Хонор ощутила внезапно вспыхнувшее напряжение Хенке и изумилась тому, как спокойно звучал ее собственный голос. — И насколько мощное это «мощное излучение», Эва?

— Мы еще только снимаем предварительные показания приборов, мэм. В данный момент похоже на тридцать-сорок крупных кораблей плюс эскорт, — ровным голосом сообщила Чандлер.

Хонор решительно поджала губы.

— На флагманской схеме есть ваши данные?

— Да, мэм, мы сейчас сбрасываем им сведения, но…

В уголке экрана Хонор замигал сверкающий ярко-красный значок, и она, подняв руку, перебила артиллериста на полуслове.

— Это, вероятно, адмирал вызывает меня, Эва. Не исчезайте.

Она ответила на срочный вызов и, расправив плечи, встретила взгляд адмирала Сарнова, лицо которого появилось на экране вместо лица Эвы Чандлер, — густые брови насуплены, рот под пышными усами сурово сжат. Хонор заставила себя доброжелательно улыбнуться, хотя понимала, что от глаз адмирала ее напряжение не укроется.

— Доброе утро, сэр. Полагаю, вы уже видели данные слежения?

— Конечно, видел.

— Я как раз обсуждаю это с коммандером Чандлер, сэр. Я могу подключить ее к нашей линии?

— Безусловно! — согласился Сарнов.

Хонор, щелкнув переключателем, разделила экран пополам, сделав Чандлер участником трехстороннего совещания. А через несколько секунд второй щелчок разделил экран Хонор уже не на две, а на пять частей, подсоединив к конференции капитана Корелл, коммандера Картрайта и лейтенанта Саутмана, начальника разведки Сарнова.

— Отлично! Итак, что нам известно в точности? — отрывисто, но четко прозвучал голос Сарнова. Чандлер откашлялась, Хонор дала ей слово.

— У нас немного информации, сэр, — доложила офицер-тактик. — В настоящий момент речь идет о тридцати пяти крупных кораблях. Менее точные подсчеты по кораблям прикрытия, но эту информацию сейчас анализирует система идентификации. — Чандлер взглянула на окно перекрестной проверки, выведенное на ее экран. — У них примерно семьдесят эсминцев и крейсеров. Последние данные по крупным кораблям — двадцать два супердредноута, семь дредноутов и шесть линейных крейсеров.

Чандлер мрачно посмотрела в глаза Сарнову, а лейтенант Саутман сложил губы, словно собираясь присвистнуть.

— Что, Каспер? — спросил адмирал. Лейтенант дернул плечом.

— Эти сволочи привели к нам все, что у них было, сэр. Вряд ли он рставил дома больше пары кораблей стены — если, конечно, исходить из предположения, что это действительно адмирал Роллинз.

— Исходить из предположения! — почти фыркнула Корелл.

Сжатые губы Саутмана дрогнули — он почти улыбнулся.

— Я думаю, мы можем считать наши подозрения оправданными, мэм, — подтвердил он. — А что касается моего вопроса, то, по самым пессимистичным оценкам, у них было только двадцать шесть крупных кораблей, и некоторые из них нуждались в ремонте. Таким образом, если только они не получили серьезных подкреплений, они должны были ободрать «Сифорд» догола — до стационарных укреплений. А наши сторожевые отряды наверняка доложили бы, если бы к ним подошли подкрепления.

— В самом деле? — прорычал Картрайт. Выражение лица операциониста эскадры было грозным, как и его тон. — Тогда вопрос, который занимает меня, — где же болтаются эти ваши чертовы пикеты?! Они должны быть здесь по меньшей мере несколько часов назад, чтобы предупредить нас о наступлении Роллинза!

— Они могли оказаться слишком близко, Джо, — тихо сказала Хонор.

Картрайт метнул на нее косой взгляд, и она показала рукой на экран.

— Командиры наших пикетов верны своему долгу. Только одно могло помешать им предупредить нас — если хевы перехватили их. И скорее всего, это произошло из-за того, что они слишком близко подошли к основным силам Роллинза, отслеживая их перемещения. Я не вижу, как еще хевы могли перебить их, но даже если все происходило как-то иначе, то это не отменяет выводов Каспера. Похоже, что Роллинз выступил всем формированием, и это…

— … наводит на мысль, что это не разведка боем, — согласился адмирал Сарнов, резко кивнув. — Он не появился бы здесь такими силами или не оставил бы «Сифорд» без прикрытия, не имея четкого плана операции. И он не мог бы рассчитывать уйти безнаказанным, если бы не был уверен, что мы оставили без прикрытия «Ханкок».

— Но как это возможно, сэр? — невольно запротестовала Корелл.

Сарнов пожал плечами.

— Тому может быть масса причин. Первое, что приходит на ум: он прощупал одну из систем и отследил соединения, которые оказались там, когда должны были быть тут. Но сейчас вопрос «как он догадался» весит гораздо меньше, чем «что он намерен делать». И что мы собираемся делать с ним. — Зеленые глаза Сарнова снова вернулись к Чандлер. — Вы взяли их вектор?

— Пока нет, сэр. Они совершили переход на предельно низкой скорости и с тех пор практически не набирали ускорение.

— На такой дистанции? — Адмирал выгнул брови дугой, и они с Хонор с удивлением посмотрели друг на друга и задумались. Ни один бортовой датчик не мог с такого расстояния заглянуть во внутренние области системы «Ханкока» — тогда чего же выжидает флот вторжения? Поскольку они не знали о существовании сверхсветовых передатчиков, то вполне могли начать разгон, полагая, что обычные передатчики платформ не успеют предупредить защитников станции о присутствии неприятеля.