Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мятеж На Энтерпрайзе - Вардеман Роберт - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

Кирк снова удержал Маккоя, когда тот вскинул фазер.

– Позволь мне остановить их, Джим. Если мы ничего не предпримем, эти парни погибнут. Не важно, околдованы они Лорелеей, нет ли, они по-прежнему члены экипажа «Энтерпрайза». Твоего корабля.

– Боунз, – Джеймс Т. Кирк чувствовал, как его разрывает на части практически неразрешимая дилемма. Быстрые действия со стороны группы Кирка могли бы предотвратить гибель двоих людей Скотта. Но эти же действия не только взбудоражили бы планетарную жизненную форму, но и сообщили бы Скотту – и Лорелее – о присутствии опального капитана близ шаттла. А тогда с надеждой на бегство с планеты можно было распрощаться.

«Но если я ничего не сделаю, погибнут двое членов экипажа. Моего экипажа».

– Ну что же ты, Джим? – молящим голосом спросил Маккой. – Они не смогут долго сдерживать натиск этих тварей. У них, наверное, уже все ноги искусаны. Только какого дьявола они не воспользуются фазерами?

– Хайланская философия пацифизма, внушенная им Лорелеей, настолько прочно укоренилась в них, что они не способны защитить свою собственную жизнь, – объяснил Спок.

– Скотт, на помощь! – проорал Кирк и метнулся с тропы, увлекая за собой вулканца и доктора в густую тень ночи, где их никто не смог бы увидеть.

Несколько секунд спустя послышалась тяжелая поступь, и на тропе появилась фигура Монтгомери Скотта.

– Силы небесные… моих ребят едят заживо! он говорил в коммуникатор.

– Мир! – раздался голос Лорелеи. Слово прокатилось по посадочной площадке, достигая щелкающих зубами животных, представляющих из себя одно из множественных проявлений планетарной жизни. – Эти люди не навредят вам. Они живые. Их не нужно удалять. Не причиняйте им вреда. Позвольте им уйти.

Кирк плотно закрыл ладонями уши, пытаясь оградить свой разум от увещеваний Лорелеи, которые хотя и не предназначались ему или его людям, все же оказывали свое пагубное воздействие, заставляя капитана уже в который раз усомниться в правильности своих идеалов, своей философии. Лорелея говорила минут пятнадцать, успокаивая и убеждая существ, даже не обладающих органами слуха. «Спок прав, – подумал, Кирк, – хайланка использует в своей технике гипноза некие суб и ультразвуковые гармонические колебания».

Стая падальщиков заметно умерила свою лихорадочную активность. Животные оставили в покое почти не оказывающих сопротивления людей и, помедлив немного, разбежались, исчезнув в ночной тьме. Двое спасенных людей Скотта держались друг за друга, чтобы не упасть. Шок от пережитого кошмара притупил, видимо, чувство страшной боли в, израненных ногах. Оба не издавали ни звука, а лишь мелко дрожали, с ужасом взирая на тела своих окровавленных, изуродованных товарищей.

Скотт жестом приказал им возвращаться в шаттл. Они безропотно повиновались и заковыляли по тропинке.

А Скотт тем временем закончил свой рапорт Лорелее, закрыл крышку коммуникатора и, горестно покачав головой, принялся грузить трупы на один из антигравов, который Спок оставил на краю тропы. Бормоча Что-то себе под нос, инженер начал толкать ужасный груз в направлении шаттла.

* * *

– Он намерен смыться, – предупредил Маккой. – Потеряв стольких людей, он не пожелает здесь оставаться. Да и экранировки у них уже достаточно.

– Ты прав, Боунз. С минуты на минуту он стартует. Ступай позови Нила и остальных, а мы со Споком обработаем Скотта. Это наш лучший шанс.

– Это наш единственный шанс.

Кирк не ответил доктору и, выждав, пока Маккой растворится в ночи, осторожно двинулся в сторону шаттла, стараясь ничем не встревожить сверхчувствительную экосферу планеты-организма. Теперь нужно было действовать четко, быстро и безошибочно. «Если мы не захватим шаттл в течение ближайших минут, – подумал капитан, – останемся здесь на веки вечные. Вряд ли Лорелея или кто-то из экипажа „Энтерпрайза“ захочет возвращаться сюда после этого кровавого инцидента».

– Вон он, капитан. Закрывает грузовой люк, – прошептал вулканец, когда они проскользнули в шаттл.

Кирк кивнул, подождал, пока Спок, неслышно ступающий по металлическому полу, укроется за углом всего в метре от Скотта, потом вошел в зону, освещаемую лишь переносным фонарем, закрепленным над люком, и тихонько окликнул инженера:

– Мистер Скотт!

Скотт медленно обернулся и внимательно вгляделся в лицо стоящего перед ним человека.

– Капитан, это вы! – появившееся было на его лице радостное выражение мгновенно сменилось возмущением. – Вам не следовало приходить сюда. Лорелея говорит, что вы сосланы на планету. Вы дурно влияете на людей.

– Мне нужно вернуться на «Энтерпрайз», Скотти. И вернусь я на этом шаттле.

Кирк осклабился и, протянув руку, ласково похлопал ладонью по холодному металлу корпуса.

– Старина «Галилей – 7» не подведет нас, не правда ли?

– Капитан, не в моей власти разрешить вам покинуть планету, но попробую уговорить Лорелею.

Рука Скотта потянулась к коммуникатору… и он застыл, будто замороженный, когда молниеносно мотнувшийся из-за угла Спок применил против него вулканский прием, неуловимым движением ущемив нерв в области ключицы.

– Ловкая работа, Спок, – похвалил вулканца Кирк, вслушиваясь в доносившийся снаружи хруст гравия под ногами в тяжелых башмаках. – Вы никогда не слыхали выражения «Кто-то ходит по моей могиле»? У меня сейчас именно такое чувство.

Кирк взял фонарь и, подойдя к выходному люку, направил луч в темноту. В желтый конус света вступили Маккой, Нил и остальные. Зарв и Лорритсон тащились позади всех. Дипломаты, судя по их виду, так и не оправились от пережитых потрясений.

– Нам придется основательно поработать над Скоттом, – прежде чем возвращаться на корабль, – сказал Кирк Споку, глядя на приближающуюся «процессию». – Похоже, Лорелея основательно сбила его с толку.

– У этого парня, видимо, совсем крыша поехала, капитан, – отдуваясь, произнес подошедший Нил, сваливая с плеч связанного по рукам и ногам часового. Кирк узнал в нем того самого мичмана, которого Нил обезвредил в самом начале операции по захвату шаттла. Большой кляп во рту мешал ему выражать свои протесты вслух, и он лишь извивался всем телом, тщетно пытаясь разорвать опутывающие запястья и лодыжки ремни.

– Ну, что вы думаете, Спок?

– Мистер Скотт вряд ли легко освободится от воздействия примененного Лорелеей метода промывания мозгов, если поведение этого человека является примером его эффективности, – Спок указал на связанного охранника. – Он уже минут двадцать не слыхал ее голоса, но по-прежнему сопротивляется.

– Неужели вы намерены применить к Скотти свое вулканское слияние разумов? – спросил Маккой.

– Я не вижу альтернативы.

Кирк, нахмурившись, кивнул:

– Ну что же, Спок, используйте свой метод. Постарайтесь убедить Скотти в том, что он должен помочь нам.

– Даже если мистеру Споку и удастся сделать это, мы все равно станем уязвимыми, как только окажемся в пределах слышимости ее голоса, – возразил Нил.

– Доктор, можно на скорую руку изготовить что-то вроде затычек для ушей?

Маккой почесал подбородок, потом улыбнулся.

– Хочешь последовать примеру Одиссея, Джим? Ну ладно, я запечатаю вам уши так, что ни одна Сирена не сумеет вас совратить. Нил, пойдем со мной в трюм… Там где-то должен быть кусок озокерита. Поможешь мне найти его.

Оба торопливо двинулись к грузовому трюму. Джим Кирк повернулся к Споку и Скотту. Вулканец уже приступил к делу. Его длинные пальцы нежно поглаживали лицо инженера. Вот пальцы достигли лба Скотта, затем висков и вдруг сильно на давили на них. Оба – и Скотт, и Спок – дернулись. Лицо вулканца стало каким-то дряблым.

– Он… его разум в конфликте с самим собой, – прошелестел голос, чем-то слегка отличавшийся от голоса Спока, однако, безусловно, принадлежавший вулканцу. – Я не могу полностью упорядочить его мысли. Слова – ее слова – мешают, привносят суматоху. Так близко… я так близок к освобождению его от чужого влияния…