Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Таинственный двойник - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

— Я попросил вас прийти, Слик, поскольку меня интересует ваше мнение по одному вопросу, Вам известно, что ожерелье похищено?

— Да, я узнал об этом из утренних газет.

— А что в этом деле замешан Эльтон вам тоже известно?

Слик удивленно вскинул брови.

— Это для меня полная неожиданность. Боже мой, кто бы мог подумать! Вот уж кого бы я не заподозрил в тайном присвоении собственности, так это мистера Эльтона.

— Бросьте кривляться и давайте говорить серьезно, — прервал его Дик, пододвигая к собеседнику графинчик. — Что вам известно о миссис Эльтон?

— Чрезвычайно милая дама. О-ча-ро-ва-тельная женщина…

— Чем она занималась до замужества?

Слик пожал плечами.

— Сплетни и пересуды мне ненавистны, — заявил он брезгливо. — Все, что мне известно, так это то, что она была хорошей женщиной, но плохой актрисой. Думается, она вышла замуж за Эльтона для того, чтобы наставить его на путь истины.

— И преуспела в этом? — насмешливо осведомился Шанон.

Смит снова пожал плечами.

— На днях пришлось слышать, что он является активным сторонником запрещения спиртных напитков. Может ли это означать, что он исправился? На мой взгляд — может.

Слик налил себе порцию виски, опрокинул ее и сказал, причмокивая:

— Настоящий напиток и не менее чем с двадцатилетним стажем. Побольше бы такого виски — и было бы поменьше самоубийств.

Дик понял, что Слик уклоняется от обсуждения интересующей его темы.

— А сестра у нее есть?

— Если она существует, да поможет ей Бог, — многозначительно изрек Слик.

Глава 6

Сестры

Одри тщательно прождала четверть часа на перроне. Дора так и не появилась. Тогда, узнав у полицейского, какой автобус идет на Керзон-стрит, девушка самостоятельно отправилась к сестре. Разыскав особняк Эльтонов, позвонила.

— Миссис Эльтон занята, — заявила ей нарядная горничная, свысока разглядывая скромный костюм посетительницы.

— Доложите, что приехала сестра.

Горничная посмотрела на Одри с недоверием, но все же впустила в дом. Одри было не по себе. По-видимому, ее не ждали. Сестры почти не переписывались. Дора никогда не проявляла особого интереса ни к матери, ни к делам на птицеферме. Когда же Одри в трудную минуту попросила у нее денег, прошло несколько недель, прежде чем пришел ответ. В письме говорилось, что миссис Эльтон не располагает достаточными средствами и прилагалось пять фунтов.

Дора пошла на сцену совсем юной и незадолго до смерти матери вышла замуж. Окружающим этот брак представлялся очень удачным. Дора преуспевала, и для миссис Бедфорд этого было достаточно, чтобы ставить ее в пример младшей дочери. А то, какой ценой Дора оплачивала свои успехи, миссис Бедфорд не знала да и не желала знать…

Внезапно дверь открылась, и появилась молодая женщина. Она была выше и светлее сестры, и, пожалуй, даже красивее.

— Дорогая детка, ты точно с неба свалилась!

— А разве ты не получила моего письма, Дора?

— Нет. Однако как ты выросла с тех пор, как мы расстались.

— Я не нахожу в этом ничего удивительного, — сказала Одри серьезным тоном и добавила: — Я продала домик…

— Господи, зачем ты это сделала?

— Я закладывала его по частям, пока от него ничего не осталось. Кур я тоже продала. По-видимому, это были единственные в своем роде куры, так как они упорно не хотели нестись…

— И решила приехать ко мне, — заметила Дора сухо. — Очень жаль, но я не могу оставить тебя у нас. Кроме того, я не одобряю твоего поступка. Ты продала дом, в котором наша дорогая мама прожила часть своей жизни.

— Все, что связано с памятью матери, для меня священно, — возразила Одри. — Однако я не собираюсь умирать голодной смертью, доказывая свою любовь к ней. Я много у тебя не прошу. Позволь пожить у вас в течение недели, пока не подыщу себе какую-нибудь работу.

Дора ходила по комнате, погруженная в размышления.

— Я прямо-таки не знаю, что мне с тобой делать, Одри. Сегодня у меня кое-кто приглашен к чаю, а вечером будет званый обед. Ты же не можешь выйти к обеду в таком наряде. Не лучше ли тебе устроиться в гостинице? А когда ты приоденешься, я буду рада тебя видеть.

— Чтобы приодеться, нужны деньги, — заметила Одри, — а несколько суток даже в третьеклассном отеле поглотят все средства, которыми я располагаю.

— Право, с твоей стороны нехорошо было сваливаться к нам вот так на шею, — заявила Дора с раздражением. — Подожди, пожалуйста, я переговорю с Мартином.

Она выбежала из комнаты, оставив за собой слабый аромат духов. Прошло не менее получаса. Наконец, дверь распахнулась, и вошла Дора. Ее нельзя было узнать. Неприветливость уступила место радушию, хотя и несколько наигранному.

— Мартин сказал, что ты должна поселиться у нас. Пойдем.

Провожая Одри в комнату для гостей, Дора спросила, как бы между прочим:

— У тебя ведь нет знакомых в Лондоне, не так ли?

— Конечно нет…

— Кто-нибудь знает, что ты поехала к нам?

— Моя бывшая экономка знает, что я поехала в Лондон, но не знает к кому.

Дора взяла сестру за руку.

— Устраивайся поудобнее и спускайся вниз, я познакомлю тебя с мистером Стандфортом и Мартином. Ты никогда не видела Мартина?

— Только на карточке.

— Он недурен собой, ты в него влюбишься, а уж он, несомненно, увлечется тобой. Он питает слабость к новым личикам, но я тебе доверяю…

Дора вернулась в гостиницу, где находилось двое мужчин.

— Где она? — спросил один из них.

— Я поместила ее во вторую спальню.

Эльтон принялся разглаживать свои черные усы.

— Я все же не уверен, что ее следует оставлять у нас именно сегодня. Лучше дать ей денег и отправить в гостиницу.

Дора засмеялась:

— Полдня вы ломаете себе голову над тем, как переправить это добро Пьеру. Никто из вас не хочет рисковать из-за боязни быть задержанным с ожерельем королевы…

— Не ори, дура, — прошипел Мартин Эльтон. — Может быть, открыть еще окна, чтобы все тебя слышали?

— Не бранись, — вмешался Вильям Стандфорт. — А вы, Дора, продолжайте. Нам необходимо принять какое-то решение. Пьер должен получить эту вещь сегодня вечером. Но тому, кто попадется с этим добром, грозит пожизненное заключение. Кто же все-таки понесет ожерелье?

— Кто? Конечно же моя дражайшая сестрица, — заявила Дора. — Она рождена для того, чтобы оказывать услуги своим ближним.

Глава 7

Заговор

— Ваша сестра! — воскликнул Стандфорт. — Неужели вы способны подвергнуть ее такому риску?

Ответом Доры была циничная улыбка. Ее супруг нервно покусывал ногти.

— Возможно, никакого риска нет. А если и есть, разве мы не разделяем его? — спросил он.

Но Стандфорт не успокаивался.

— Все верно, но мы взялись за это для того, чтобы заработать, а не рисковать. Представьте себе, что ее возьмут и она расколется!

— В этом заключается основной риск, но он не слишком велик, — возразила Дора. — Никто ее не знает, и она ни у кого не вызовет подозрения. Пьера ей легко будет узнать. А после этого мы ставим крест на делах такого рода…

— Ну, конечно, — ехидно вставил Стандфорт, — мистер Ласси Маршалл поспешит предложить Мартину должность члена правления на одном из своих предприятий.

— Я очень поверхностно знакома с человеком, которого вы назвали, — резко ответила Дора. — Я тебе о нем говорила, Мартин? Это тот самый господин, с которым я встретилась недавно на танцевальном вечере. Он из Южной Африки и очень богат.

Мартин подозрительно посмотрел на нее.

— Я не знал, что ты с ним познакомилась… — начал он.

— Ладно, ближе к делу, — перебил его Стандфорт. — Давайте все-таки предположим, что ее возьмут. Что тогда?

Наступило тягостное молчание.

— А почему бы не придержать эту штуку, пока все не уляжется? — спросил Эльтон. — Нет же никаких данных, что они приписывают это дело нам.