Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Уильямсон Джек - Корабль Сити Корабль Сити

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Корабль Сити - Уильямсон Джек - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

Он начал рассматривать приборы. Судя по их показаниям, крошечный реактор функционировал, но ровно настолько, чтобы обеспечить поддержание собственного обменного поля и снабжать энергией систему освещения и вентиляции. Но его мощности было явно недостаточно, чтобы доставить сюда эту развалюху до прихода «Ориона».

Оставался только один способ установить, что толкало это побитое корыто. Он включил движок. Через перископ он установил курс на тонкую полоску неба, проглядывавшего сквозь верхний край расселины. Не спуская глаз с приборов, он дал полный вперед и по резкому прыжку стрелки сразу же понял, что совершил оплошность.

Он дернул ручку назад, но опять слишком поздно. Алмаз засветился голубоватым огнем и исчез в едкой дымке. Андерса откинуло назад. Он почувствовал, что задыхается и теряет зрение.

Реле щелкнуло, и по загоревшейся желтой лампочке он понял, что произошло. Он слишком резко взял старт и это оказалось перегрузкой для бракованного алмаза настройки. Короткое замыкание дотла сожгло его вместе с катушками реле и самим реактором.

— Чертова спешка! — выругался Андерс. — Совсем не то хотел сделать.

Но ничего страшного не произошло, успокаивал он сам себя. Он ведь хотел вывести из строя «Прощай, Джейн», хоть не навсегда. Но алмаз и поврежденные реле могут быть заменены запчастями с «Ориона» — если он захочет, конечно, заменить их. Но он не мог избавиться от мысли, что при этом подумает Анна О'Банион.

Покинув буксир, он вернулся в огромную металлическую пещеру, где оставил двух астеритов в их неподвижных скафандрах. Анна медленно повернулась к нему, и на ее шлеме задрожал огонек фотофона.

— Ну, Пол? — Ее голос звучал полунасмешливо-полуудивленно. — Нашли сити людей?

— Пока еще нет, — отрезал он. — Но буксир больше не тронется с места.

— Ему не хотелось рассказывать о случившейся аварии. — Когда я решу, что пора уходить, я починю или возьму вас с собой на борт «Ориона».

— Что с Риком? — Беспокойство, прозвучавшее в голосе девушки, вызвало у Андерса что-то вроде ревности. — Может мы подождем, пока он вернется?

— А почему вы думаете, что он вернется? — Он услышал, как она громко вздохнула и тут же пожалел о сорвавшейся грубости, хотя он был совершенно уверен в том, что Рик погиб. Как и те мятежники — жертвы собственного любопытства. — Но мы здесь еще немного подождем, — поспешно пообещал он. — Я спущусь вниз и поищу его там.

— Спасибо, Пол, — прошептала Анна. — Можно мы пойдем с вами?

— Если хотите. — Он резко взглянул на Мак-Джи. — Но на всякий случай, если у вас возникнут какие-то идеи, знайте, что я вывел из строя движок.

Мак-Джи простодушно кивнул, но глаза Анны заставили Андерса вздрогнуть.

— Поворачивайтесь, — грубо скомандовал он. — Я вставлю батареи.

Он подсоединил кабеля летающих скафандров.

— Спасибо, капитан, — холодно поблагодарила Анна. — Готовы?

— Не совсем, — ответил он. — Пожалуйста, подождите, я проверю, все ли в порядке с крейсером.

— Зачем? — в тихом голосе Анны послышались иронические нотки. — Разве вы не доверяете вашим преданным людям?

— Доверяю. — Как он ни старался, ему не удалось произнести это достаточно резко. — Но я просмотрел пленку. Двое из этих несчастных мятежников до странности похожи на моих офицеров. Это просто совпадение. Но все же я хочу связаться с крейсером. Пожалуйста, подождите меня здесь.

Но когда он повернулся, ему показалось, что там наверху на фоне усыпанного звездами неба и тумана далеких солнц мелькнула какая-то тень, что-то не больше чем человек обычного роста в пилотируемом костюме. Он направился было вслед за ним, но незнакомец исчез, прежде чем он успел осветить его своим фонариком.

Он осторожно проскользнул между массивными створками полуоткрытого клапана, сжимая в руках тестирующее ружье. Здесь не было никакой явной опасности, но он не мог избавиться от ощущения неумолимой бесконечности и безжалостности этого странного механизма. По спине пробежали мурашки, как будто он впервые оказался в этом чужом и неизвестном месте.

На какое-то время он потерял ориентацию и пытался найти свой путь по блестящему шпилю, который подобно стрелке огромных часов тянулся сквозь скопление галактических облаков. Поддавшись внезапно нахлынувшему беспокойству, он кружил над массивным ржавым куполом до тех пор, пока не увидел заостренный силуэт крейсера. И тут ему показалось, что он видел, как у воздушного шлюза свернул блик серебристого космического костюма.

— Андерс вызывает «Орион»! — Он включил фотофон на шлеме и направил луч на судно. — Андерс вызывает «Орион»!.. Позовите командира Протопопова.

Черный силуэт корабля безмолвствовал. Он так долго ждал ответного сигнала, что ему начало казаться, что летающая тень была всего лишь плодом его воображения. Внезапно охваченный страхом, что его команда могла последовать примеру мятежников, Андерс устало опустился на одно из огромных изогнутых ребер купола.

— Андерс вызывает «Орион»! — прокричал он. Андерс вызывает…

Мощный фотофон крейсера внезапно отозвался ослепительными вспышками передатчика, мигающего как огромный окровавленный глаз в такт беззвучному вопросу Протопопова:

— Что вы хотели?

— Это Андерс. — Он изо всех сил старался сдержать раздражение. — Я видел здесь кого-то за бортом корабля в скафандре. Н'деюсь, вы никого не отпускали с крейсера?

— Только мистера Омура, — ответил каллистиец. — Он сделал несколько фотографий и только что вернулся.

— Что это значит? — Андерс знал, что он не должен выказывать своего раздражения, но не сдержал возмущенного тона. — Вы помните, что я вам приказывал…

— Помню, — резко перебил Протопопов. — Но к вашему глубокому сожалению, мы больше не продаемся за ваше дрянное золото.

— Это что… — Андерс с трудом перевел дыхание. — Это мятеж?

— Мятеж и измена. — Красный огонек фотофона насмешливо мигнул, передавая булькающее хихиканье Протопопова. — Мы сообщим вашему командованию, что вас соблазнила эта шпионка и что вы пытались сдать «Орион» банде Свободного Космоса.

В его глупом почти идиотском шепоте послышалась радость озарения.

— Верховный комиссар Худ получит сведения, что вы сотрудничали с предателями, передавая им важную военную информацию из секретных правительственных источников. Он получит доказательства вашего участия в шахтерском заговоре против Мандата с использованием сити оружия, изготовленного на Фридонии.

— Послушайте! — в отчаянии взмолился Андерс, — пока это еще возможно. Если у вас есть какие-то разумные требования, я готов выслушать их. Если вас перекупила какая-то другая держава, то имейте в виду, что Интерпланет в состоянии заплатить любые деньги за ноу-хау в области сити. Я сейчас направлюсь на борт и мы сможем обсудить это.

— Извините, Андерс…

Насмешливое скрежетание голоса прервалось, и Андерс увидел, как зашевелились орудия. Он бросился в укрытие под громадный железный обод, оглядываясь, не преследуют ли его. Теперь дула были нацелены в космос. Они прижимались к черному корпусу, показывая готовность корабля к взлету.

— Подождите! — закричал он. — Примите меня на борт!

Красный глаз не мигнул в ответ.

— Откройте шлюз! — Задыхаясь от пыли, Андерс отчаянно ухватился за единственную оставшуюся соломинку. — Лучше примите меня на борт, командир, п'тому что у меня есть пленка, которую вы должны посмотреть. Вы увидите, как фон Фалькенберг был наказан за все, что сделал.

Кровавый глаз торжествующе горел ровным светом.

— Лучше впустите меня! Лучше просмотрите эту пленку, прежде чем случится непоправимое. Там все, что произошло с теми мятежниками. Там даже есть человек, на чьем месте могли бы оказаться и вы, командир. Он сейчас сидит там мертвым с сити подставкой в руках!

Фотофон по-прежнему молчал.

— Вы поймете, что вы делаете, — настаивал он, — когда увидите, что случилось с «Персеем»…

И тут глаз неожиданно заморгал.

— Простите, Андерс, — прорычал Протопопов не скрывая враждебности. — С «Персеем» ничего не случилось. Наши приборы только что обнаружили его. Он держит курс на Палласпорт. При других обстоятельствах мы бы остались посмотреть ваши фотографии, но нам не нужны неприятности с фон Фалькенбергом. Мы уходим на Каллисто.