Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Уильямсон Джек - Корабль Сити Корабль Сити

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Корабль Сити - Уильямсон Джек - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Мы бы об этом знали, — отрицательно покачал головой Андерс и снова склонился, чтобы внимательно рассмотреть надпись. — Но фон Фалькенберг способный агент. Он отснял ту пленку, о которой я вам говорил. Ума не приложу, как он обогнал нас, но ты, наверное, сражались с «Персеем».

Он кивнул, сам не до конца веря в то, что говорил.

— Н'верное, это имеет какой-то смысл. И все же мне хотелось бы знать, где ваши друзья астериты нашли космонавтов, пораженных аметином. Я полагаю, что здесь. Как будто они проснулись и вместе с этим марсианином каким-то образом пробрались сюда, как раз вовремя, чтобы нанести нам удар…

Голос его постепенно умолкал, потому что в конце концов все это было совершенной бессмыслицей.

— Так он с «Персея». — Анна оглянулась на человека, застывшего в обнимку со стальным грибом. Ее голос задрожал от ужаса. — Но что он собирался делать с этой подставкой?

— То что все делают. — Это было настолько очевидно, что к нему вернулась его былая уверенность. — Он хотел понять, почему она не взрывается. Может, он думал унести ее с собой или разобрать на части.

— Смотрите! — Лучик ее фонаря метнулся к подножью узкой тропинки, туда, где на месте отсутствующей подпорки зияла дыра. — Но что… — Она перешла на осторожный шепот. — Что было причиной его смерти?

— М'жет, у него кончилась батарея, — предположил Андерс. — Должно быть, он пытался срубить этот стебель и так увлекся, что не заметил этого. Или пр'сто забыл о парагравитационном поле. И когда он наконец, добыл свое сокровище, у него уже не было энергии, чтобы сдвинуть его с места.

Анна вздрогнула.

— Но он не мог поставить, опустить его!

— Не запустив всей установки. — Андерс всматривался в покрытое инеем стекло шлема и сочувственно добавил: — Перила слишком высоки. На них нельзя опереться. Когда ему не удалось поднять свою ношу, ему пришлось сесть на пол и все, что он мог сделать, это держать ее в равновесии до тех пор, пока не кончился запас батареек. Может, он ждал, пока придут на помощь друзья. Но они не пришли.

Анна отвернулась.

— Страшная смерть! — прошептала она. — Даже для этого мятежника.

— Интересно, может кто-то еще сошел с «Персея». Он скованно поежился, смахивая с лампочки крошки руды. — Они застряли здесь, со всем этим добром…

— Они все погибли! — Анна была на грани истерики. — Они все погибли. Потому что вся эта машина мертва с тех пор, как Завоеватель столкнулся с Адонисом. Здесь нет ничего, кроме смерти.

Она порывисто схватила его руку в броне жесткой перчатки.

— Пожалуйста, Пол, — прошептала девушка. — Мы достаточно уже повидали. Давайте вернемся. Мы ведь можем передать эту подставку Дрейку и капитану Робу. Они умеют обращаться с сити. Они смогут разобрать ее, не подвергая свою жизнь опасности. Этого будет достаточно. Больше нам ничего не нужно.

Андерс не отвечал, он не сводил глаз с мертвеца.

— Давайте выберемся отсюда, — молила Анна. — Пока мы можем это сделать. Вся эта страшная машина слишком загадочна. Все здесь может оказаться таким же смертельным, как эти поручни. Мы можем оказаться в ловушке, как он.

Андерс медленно отвернулся от страшного зрелища. Свет его лампочки проник в ее шлем, упал на смуглую щеку и веснушчатый носик, но Андерс старался не замечать испуганного взгляда молящих глаз.

— Н'верное вы правы, красавица. — Он глубоко вздохнул, стараясь сбросить напряжение. — Я и сам не уверен, что нам нужно что-то от этих мертвецов. Может быть, мы облагодетельствуем человечество, если просто превратим эту проклятую машину в поток гамма лучей.

Тонким лучом лампы, он высветил извилистую ленту сходней, исчезавшую в темной глубине. Он поспешно перевел взгляд на девушку и улыбнулся мягким линиям ее взволнованного лица, таким близким и человеческим, и через перчатку ободряюще сжал ее руку.

— Не знаю, что они были за существа, — пробормотал Андерс. — Выше нас. Н'верное, совсем не такие как мы. Трудно предположить, что их погибшая цивилизация могла бы нам принести.

Она молча смотрела на него своими серыми полными удивления глазами.

— Не знаю. — Он пожал плечами внутри тяжелой космической брони. — Я не философ, красавица. Не могу даже сформулировать вопрос без инженерных терминов. Но я знаю наверняка, что при смешении разнородных вещей или сил реакция неизбежна.

С тяжелым чувством она созидает, — продолжал он. — Иногда разрушает. Иногда проходит бесследно. Легкий металл при реакции с ядовитым газом дает обычную соль плюс немного тепла и энергии. Те несколько формул, основанные на старых всем известных законах, которые Максим-Горе выудил из солнца, создали Интерпланет. Космонавты стали космическими инженерами… или мятежниками, если дефицит энергии совпал с интересами межпланетной политики. Один земной корабль плюс сити планета равно один взрыв. — Он задумчиво понизил голос. — Итак, что мы получим, если внедрим полученную здесь информацию в нашу цивилизацию?

— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. — Она попыталась склониться, преодолевая сковывающую тяжесть скафандра. Прямо глядя ему в глаза, Анна произнесла: — Конечно, если вы не боитесь, что марсиане сделают сити бомбу. Но я думаю, что они это сделают. Но если бы мы могли помочь Дрейку открыть сити энергию всему человечеству…

— Б'юсь, что это невозможно. — Он резко выпрямился. — Не принимайте близко к сердцу все, что я тут наговорил. Я просто инженер, работающий на компанию. И всякие философские последствия того, за что мне платят, меня не касаются.

Он бросил взгляд на часы.

— Давайте еще посмотрим рудонакопители. Хотите?

— Пол… — При виде того, как он решительно направился вперед, она подавила свой возмущенный протест. — Хорошо, я иду с вами.

Она поплыла вслед за ним прочь от страшного зрелища смерти, между массивными подпорками, вверх к выходу из огромной пропасти. Завоеватели погибли явно не от недостатка земного топлива. В нижнем отсеке его фонарик высветил объемную массу серой горной руды.

— Итак, вперед, дорогая, — прошептал он нарочито небрежно. — За старушку Интерпланет…

Сделав шаг к краю пропасти, он услышал сдавленный крик Анны, будто они силилась закричать и не могла найти в себе сил. Он почувствовал, как она ухватилась за ремень его скафандра и резким движением бросила его на пол.

— Послушайте, красавица моя. — Иронически усмехнулся молодой человек.

— Если вы не можете видеть, как я честно работаю на свою компанию, можете вернуться к нашему толстому каллистийскому другу и ждать меня там…

Она еще не обрела дар речи, но ее дрожащая рука показывала в сторону темного обода. Там, где его тяжелый ботинок потревожил небольшую горку рассыпанной руды, тонкая струйка начала спускаться вниз по желобу. Но в этом не было ничего странного.

— Вы что не видите? — наконец выдавила она. — Разве вы не видите, что происходит с рудой?

И тут он заметил, что пройдя небольшое расстояние вниз по желобу, каждая маленькая крупинка руды рассыпалась на мельчайшие частицы серой метеоритной пыли. При этом Андерс почувствовал внезапный резкий приступ тошноты. Подбородком он попытался открыть клапан шлема, но тошнота отступила. Он попытался улыбнуться, чтобы приободрить девушку, но в этот момент она прошептала:

— Вас не задело?

Он отрицательно покачал головой и столкнул в желоб еще одну маленькую кучку рудных обломков, тут же рассыпавшихся в пыль.

— Умная штука. — Андерс наконец осмелился заговорить. — Когда-то я мечтал о чем-то вроде этого для наших парагравитационных сепараторов. Это какой-то эффект разрушения молекулярных связей. Измельчает руду до атомов!

— Я уверена, что это великолепное изобретение, — низким голосом произнесла Анна. — Надеюсь, что вы удовлетворены!

— Я смущен, — пробормотал он. — Вы то и дело мне спасаете жизнь. Но компания нуждается в таком механизме. Для перерабатывающих заводов, в горной промышленности, в шахтах, при создании искусственной атмосферы. Она стоит миллионы долларов. Каждый акционер сможет завести себе еще одну любовницу и отрастить еще один подбородок. — Ему удалось изобразить улыбку. — Еще раз спасибо, красавица, но остановиться на этом я не могу.