Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страж ворот смерти - Дворкин Дмитрий - Страница 29
Эльгер на мгновение застыла, затем медленно повернулась. Уже знакомым Блейду жестом она вытянула перед собой руку, словно защищаясь от удара.
— Где ты?
Блейд криво усмехнулся.
— Прямо перед тобой. А ты думала, что я говорю из загробного мира?
Эльгер опустила голову, плечи ее бессильно поникли.
— Где ты был? — прошептала она. — Я ждала тебя, боялась, что ты снова попал в ловушку…
— На этот раз обошлось, — процедил Блейд. — Я почему-то попадаюсь в ловушки только тогда, когда ты находишься рядом.
На глазах девушки блеснули слезы.
— Я?!
— Ты, — хмуро подтвердил Блейд. — И мне это уже порядком надоело.
Эльгер помотала головой.
— Ты несправедлив ко мне! И я докажу это. Но пойдем же!
Она протянула руку. После секундного колебания Ричард сжал ее ладонь в своей. Если под ногами разверзнется пропасть, то, черт побери, они провалятся в нее вместе. Больше он не даст себя надуть.
Они двинулись по коридору и вскоре оказались в большой, роскошно обставленной спальне. Первым делом Блейд обошел комнату кругом, бесцеремонно срывая гобелены и выстукивая стены рукояткой сабли. Не обнаружив потайных ходов, он задвинул тяжелый засов на входной двери, придирчиво осмотрел гигантскую кровать и, убедившись, что она не провалится под ним, уселся прямо на покрывало.
— Ну, что же ты стоишь, — он натянуто улыбнулся. — Я твой гость. Гостей принято угощать, развлекать приятной беседой…
Осторожно ступая, девушка подошла к массивному буфету и, пошарив ладонью в поисках ключа, открыла дверцу. Внутри поблескивали разных размеров бутыли и кубки. Эльгер неуверенно нашарила бутылку и потянула ее на себя. Один из кубков упал и, звеня, покатился по полу. Девушка недовольно поморщилась, но не нагнулась.
Блейд, прищурившись, внимательно наблюдал. В движениях его недавней спутницы чувствовалась едва уловимая фальшь, какая-то нарочитая неуклюжесть.
«Словно она вдруг стала чуть более слепой, чем раньше», — подумал Ричард.
На низком столике возле кровати стоял кованый подсвечник с шестью свечами. Блейд взял лежащее рядом огниво и зажег свет. Теперь спальня казалась куда более уютной, даже нежилой запах как будто исчез.
Неслышно подошла Эльгер, неся стеклянную флягу тонкой работы и два позолоченных бокала.
— Я так испугалась, увидев тебя, — тихо проговорила она, разливая вино. — Думала, что-то случилось. Почему ты не пошел за мной? Я предупредила стражников, тебе готовили почетный прием.
Блейд неопределенно хмыкнул. Судя по приготовлениям, воины у ворот действительно собирались оказать ему повышенное внимание!
— Главное, что я здесь, — лениво проговорил он. — За это стоит выпить!
Поднеся бокал ко рту, Блейд смотрел, как девушка маленькими глотками тянет вино. Затем усмехнулся и вылил содержимое своего бокала на мягкий ковер под ногами. Не только вино бывает отравленным. Можно отравить и сосуд, из которого это вино пьют.
— Ну что ж, — протянул Блейд. — Теперь можно и поговорить?
Вместо ответа девушка порывисто поднялась и скинула одежду.
— Я так ждала тебя, Ричард! — простонала она. — Я так хочу тебя!
Она шагнула к кровати и опустилась рядом с Блейдом. Ее пальцы торопливо расстегивали куртку разведчика. Блейд не мешал ей, решив дождаться окончания спектакля. В том, что это спектакль, у него не было сомнений. Ставя бокал на стол, он словно невзначай подвинул подсвечник к самому лицу собеседницы и увидел то, чего в глубине души и ожидал, — прежде чем девушка прикрыла глаза, зрачки ее расширились. Значит, она не слепая. А значит, и не Эльгер…
…Блейд лежал на спине, безучастно глядя на незнакомку, которая с хриплыми стонами раскачивалась, сжав коленями его бедра. Он напоминал сейчас заводную куклу, которая может без труда выдержать сколько угодно подобных атак. Думал он о чем угодно, только не о любви.
Если уж эта женщина решила сыграть роль Эльгер, с ее стороны было непростительной ошибкой ложиться в постель с чужим любовником. Плох тот мужчина, который на ощупь не сможет отличить одну любовницу от другой! Это только дураки считают, что в постели все одинаковы.
Эльгер была нежной, покорной и страстной одновременно. Та, что пыталась изображать ее, — совсем другая. Жадная, агрессивная, доводящая себя до исступления, не обращая внимания на чувства партнера… И при этом неутомимая. Блейд с нетерпением ждал, когда же она наконец угомонится. Медленно шли минуты.
Наконец незнакомка в последний раз застонала и, обессиленно вытянувшись рядом с Блейдом, обвила его шею руками.
— Тебе хорошо?
— Очень, — буркнул Ричард, даже не пытаясь вложить в свои слова хоть каплю искренности.
Он с хрустом потянулся и, заложив руки за голову, прикрыл глаза.
— Ты устал, — прошептала девушка, перебирая его волосы. — Тебе надо поспать.
Не отвечая, Блейд перевернулся на бок. Постепенно дыхание стало размеренным, мышцы расслабились. Прошло около получаса. Девушка медленно, сантиметр за сантиметром, начала отодвигаться. Ричард не пошевелился. Незнакомка бесшумно соскользнула на пол и, подтянув к себе одежду, достала из складок пояса длинный тонкий стилет. Улыбнувшись хищной, жестокой улыбкой, она крадучись приблизилась к спящему и замахнулась.
— Усни навсегда! — еле слышно прошептала она и опустила кинжал.
В ту же секунду железные пальцы Блейда стиснули ее запястье.
— Не надо было браться не за свое дело, — негромко произнес он. — Ты неважная актриса.
Губы девушки затряслись, пальцы бессильно разжались. Стилет упал на кровать. Блейд небрежным движением скинул его на пол.
— Ты не спал… — с трудом выговорила девушка.
— Да, что-то не спалось, — усмехнулся Ричард. — Еще зарежут, думаю, во сне…
Лицо незнакомки перекосилось. В ярости взмахнув рукой, она опустилась на пол, с трудом сдерживая рыдания.
— Давай обойдемся без истерик, — поморщился Блейд, неторопливо одеваясь. — Нам предстоит серьезный разговор, а времени у меня не много.
Он рывком поставил девушку на ноги и сунул ей в руки тунику.
— Надень.
Не говоря ни слова, незнакомка натянула платье и уселась в кресло.
— Начнем по порядку, — проговорил Блейд. — Как тебя зовут?
Девушка судорожно сглотнула и с трудом выдавила:
— Термина…
Блейд поднял брови — имя показалось ему знакомым. Позвольте! Термина… Эльгер… Эльгер и Термина… Эльгерминальда! Сестра старой Ко, которую много лет назад увезли неизвестно куда!
Ричард вспомнил, как в призрачном свете костра на мгновение увидел старую колдунью молодой. Теперь понятно, почему она была так похожа на Эльгер, — ведь девушка ее родная племянница!
— Ну, я представляться не буду, — продолжил Блейд. — Ты знаешь обо мне так много, что даже пыталась убить. Ты — сестра Эльгер, мне также приходилось слышать о вашей матушке. А кто ваш отец, я, кажется, догадываюсь… его величество Гордруг, верно?
Девушка молча кивнула.
— Понятно.
Ричард встал и прошелся по комнате.
— Итак, на протяжении довольно долгого времени дочери властелина Гордруга проявляют странный интерес к моей скромной особе. С чего бы это?
Блейд остановился, пристально глядя на Термину. Та упрямо молчала.
— Тебе все равно придется отвечать на мои вопросы, — с нажимом произнес Блейд. — Так что не тяни время. Кто тебя послал?
— Сирквул, — глухо произнесла девушка
— Изволь выражаться яснее, — раздраженно бросил Ричард. — Это имя мне ни о чем не говорит. Итак — кто же такой Сирквул?
Термина надменно вздернула подбородок, в глазах ее полыхнула злоба.
— Сирквул — настоящий мужчина! — прошипела она, — Когда к нему приходит женщина, он не лежит неподвижным бревном, выставив в потолок свое мужское сокровище, словно это бесполезный сучок. Когда Сирквул брал меня, я рыдала от наслаждения и боли. После него я не могла подняться, будто меня исхлестали кнутом!
«Неплохо бы…» — подумал Блейд.
— Если Сирквул что-то решил, его ничто не остановит! — восторженно продолжала Термина. — Когда ему понадобилось оружие, он убил всех, кто оказался на его пути, и завладел заветным мечом!
- Предыдущая
- 29/108
- Следующая