Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дьявол-южанин - Уайтсайд Диана - Страница 29
– Повыше, Джессамин, – велел он.
Она подняла юбки еще выше, приоткрыв панталоны из тонкого белого батиста, отделанные по низу лентами и рюшами.
Морган почувствовал нестерпимое жжение в паху. Черт побери, где же Уильям хранит здесь кондомы? Может, в буфете? Скинув с плеч подтяжки, он начал обшаривать полки.
– Поласкай себя, Джессамин.
– Морган, это… неприлично. – Она тихо всхлипнула.
Он сокрушенно покачал головой:
– Джессамин, ты снова не слушаешься? Ты ведь обещала подчиняться. Ну, приступай.
Наконец он нашел то, что искал, и поспешно расстегнул брюки. В следующую секунду он услышал, как Джессамин застонала, и обернулся.
Запрокинув голову, она ласкала себя между ног, и из ее горла то и дело вырывались стоны.
Внезапно поезд дернулся, и Джессамин упала на спину. Однако она не убрала руку и продолжала возбуждать себя. «Господи, как она сейчас красива…» – подумал Морган. Взяв ее за руку, он молча склонился над ней.
– Морган, пожалуйста, быстрее, – взмолилась она. – О, пожалуйста!..
– Да, дорогая. Сейчас. – Поставив колено между ее ног, Морган склонился над ней и немного спустил брюки.
Джессамин тихо застонала, обвивая руками его шею. Взяв ее за бедра, он не стал больше мучить се и тотчас же овладел ею. Минуту спустя оба уже громко кричали, наслаждаясь остротой ощущений. Прошло еще несколько секунд, и она, содрогнувшись всем телом, затихла в изнеможении. В следующий миг затих и Морган. «Наконец-то, – подумал он, крепко прижимаясь к Джессамин. – Наконец-то я услышал ее мольбы…»
Потом он долго размышлял над безрассудством своего поступка. Разумный человек – независимо оттого, верит он или не верит в золото Ортица, – взял бы карту, а Джессамин оставил бы в городе, в безопасности. Он же потащил за собой женщину, хотя и знал, что им, скорее всего, придется столкнуться с Чарли Джоунсом. К тому же она, эта женщина, по-прежнему не считала его порядочным человеком. Слава Богу, что он хоть избавился от прежней одержимости, избавился от желания отомстить ей за унизительные дни на чердаке. Да-да, теперь-то он наконец успокоился…
Глава 11
Поезд «Ю.П.» прибыл в Денвер незадолго до полудня, немного задержавшись в дороге из-за смытого рекой моста в западном Канзасе. На платформе царили шум и суета, создаваемые отъезжавшими пассажирами и багажными тележками, разъезжавшими между фургонами.
– А вот и Андерсон, – объявил Морган. Повернувшись к стоявшей рядом Джессамин, добавил: – Вон тот, в котелке, под фонарным столбом.
– Да, вижу, – кивнула она.
Джессамин с любопытством разглядывала мужчину в котелке. По ее мнению, мистер Андерсон гораздо больше походил на любителя помахать кулаками в салуне, чем на человека, проводящего дни в адвокатской конторе. А рослые широкоплечие мужчины, стоявшие рядом с ним, судя по всему, были его телохранителями. «Неужели они считают, что Чарли способен устроить заварушку прямо здесь?» – подумала Джессамин. Она вопросительно взглянула на своего спутника, но тот промолчал.
В следующее мгновение Джессамин увидела кавалерийского офицера, которого сразу же узнала. Она помахала ему рукой, и он ответил на ее приветствие.
Минуту спустя поезд в последний раздернулся и наконец остановился. Морган открыл дверцу вагона и выглянул наружу. Они с Райли сошли на платформу первыми, и Андерсон в сопровождении офицера пошел им навстречу.
– Доброе утро, Эванс.
– Приветствую, Андерсон. – Морган улыбнулся. – Дорогая, позволь представить тебе…
– Морган, это капитан…
Тут раздался пронзительный женский голос – Мэгги жаловалась, что копоть испортила ее новое парижское платье. Внезапно к Чарли и Мэгги подошли двое мужчин, и все четверо зашагали по платформе, направляясь к выходу.
Джессамин крепко сжала медную трубку с бесценной картой, которую держала в руке. Один из дневников тетки лежал у нее в сумке вместе с небольшим флотским «кольтом»; остальные же тетради дневника хранились в ее сундуке.
– Джентльмены, предлагаю повременить со знакомством, пока не сядем в карету, – сказала она, взяв Моргана под руку. Тот покосился на Андерсона и кивнул:
– Да, дорогая, разумеется.
Андерсон возглавил процессию, кавалерийский офицер шагал рядом с Джессамин и Морганом, а рослые молодцы, сопровождавшие Андерсона, несли багаж. Райли же, попрощавшись со всеми, направился в местную контору «Донована и сыновей». Остальные сели в ожидавший их экипаж, который тотчас же тронулся с места. Теперь Морган мог представить своей спутнице Андерсона, а она ему – кавалерийского офицера.
– Это капитан Майкл Спенсер, – сказала Джессамин. – Когда-то они с Сайрусом жили в одной комнате в Уэст-Пойнте.
Как и Сайрус. Майкл во время войны исполнял обязанности полковника, но в условиях мирного времени ему вернули только чин капитана.
Мужчины обменялись рукопожатиями, затем Спенсер, повернувшись к Джессамин, внимательно посмотрел на нее.
– Я очень рад видеть тебя. Ты выглядишь замечательно, – добавил он с улыбкой.
Джессамин тоже улыбнулась:
– Спасибо, Майкл. Пожалуйста, передай Элизабет Энн и детям, что я часто вспоминаю о них.
– Они также постоянно тебя вспоминают. – Взглянув на Моргана, Спенсер тихо проговорил: – Видите ли, у миссис Эванс много друзей, которые очень ее любят. И они считают своей обязанностью заботиться о ней и защищать ее.
– Я тоже, – кивнул Морган. – Именно поэтому я и сопровождаю ее.
В этот момент экипаж накренился, делая резкий поворот, и Джессамин наверняка упала бы, если бы Морган вовремя не поддержал ее.
– Пожалуйста, будьте снисходительны к нашему кучеру, мэм, – сказал Андерсон. – Дело в том, что мы должны как можно быстрее проехать по городу. Сейчас каждая минута на счету.
Коляска снова сделала поворот, и Джессамин, чтобы не упасть, схватилась за лямку.
– Как можно быстрее? Но почему?
– Из-за задержки вашего поезда вы можете не успеть добраться до перевала Сангре-де-Кристо до наступления темноты.
– Наш поезд уже готов? – осведомился Морган. Андерсон кивнул:
– Да, конечно. Готовы оба поезда – и ваш, и Джоунса. И оба ждут отправления. А провиант и снаряжение уже в пути.
– Звездочка – также, – добавил Спенсер с улыбкой. – По твоей просьбе мы действовали сообща с людьми мистера Эванса.
– Звездочка?! – радостно воскликнула Джессамин. – Ты действительно дашь мне ее для этой поездки?!
– Разумеется. Ведь мы должны быть уверены, что ты благополучно вернешься.
Глаза Джессамин наполнились слезами, и она прижала ладонь к губам, пытаясь успокоиться. Если случится худшее, Звездочка, возможно, останется одной из немногих уцелевших лошадей из Сомерсет-Холла.
– Отдавая ее вам после смерти Сайруса, я думала, что больше никогда ее не увижу.
– Не только увидишь, но и поедешь на ней. На этой красавице в яблоках можно добраться хоть до Китая.
Шмыгнув носом, Джессамин улыбнулась старой шутке друга. Тут экипаж в очередной раз тряхнуло на кочке, и Морган, придерживая свою спутницу, обнял ее плечи.
– Вы теперь отлично экипированы с такой замечательной лошадкой, как Звездочка, – заметил Андерсон. – Я не смог найти провожатого, так что Грейнджер везет го нам из Тринидада.
Грейнджер? Если он имеет в виду Лукаса Грейнджера, то она знает его по кавалерии.
– Грейнджер нашел провожатого? – В голосе Моргана прозвучало беспокойство.
– Его попросил об этом Донован, если ты не забыл.
– Грейнджер, безусловно, хорош по всем статьям, но все же…
– А Джоунс арендовал поезд Палмера, – добавил Андерсон, решив, по-видимому, сразу же выложить все плохие новости.
– Владельца ветки «Денвер – Рио-Гранде»? – простонала Джессамин; ей не раз приходилось слышать, что этот поезд – один из самых быстрых.
– Да, совершенно верно, – кивнул Андерсон. – Но ваш поезд прибудет в Плаза-де-лос-Леонес раньше, если сумеем добраться до станции, опередив Джоунса. – Он многозначительно посмотрел на Моргана. – Я подкупил начальника станции Пуэбло, чтобы тот пропустил вас первыми через свои стрелки.
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая
