Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Тэйлор Линда - Вопреки всему Вопреки всему

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вопреки всему - Тэйлор Линда - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

— Ты куришь?

— Ну и что, если так?

— Ничего, но это показывает, что ты не испытываешь материнских чувств. Это поможет прояснить обстоятельства.

— Я ничего не чувствую по поводу этой проклятой истории. — Луиза со злостью посмотрела на кончик сигареты. — Если у тебя значительная задержка, образуется куча гормонов, которых не должно быть, так? И они выявляются в результате теста, верно?

— Не совсем так. Выявляется главное, Лу. Синяя линия не может появиться, пока не образовался гормон, характерный только для беременности.

— Тогда все правильно. — Луиза принялась ходить по кухне, держа в руке телефонную трубку; ходила и напряженно размышляла. — Правильно. Но если я беременна, то беременность я не сохраню. Так оно и будет. Природа разберется в этом через неделю или чуть позже, и тогда я налажу свою жизнь.

— Луиза, милая, ведь ты биолог.

— Да, но я провела три года, препарируя дохлых лягушек. Более того, я это делала плохо.

— Не похоже, что ты не сохранишь беременность. Посмотри фактам в лицо. Ты влипла по уши.

Луиза нахмурилась, повертела в пальцах сигарету и вдавила ее в пепельницу.

— Повтори это, — потребовала она.

— Ты влипла, залетела. И у тебя нет работы.

— Ладно, картина ясна.

— Короче, дело труба. В семье…

— Хватит, Сэл, можешь закрыть толковый словарь.

— Я просто хочу помочь тебе уяснить обстоятельства. — Голос у Салли стал мягче. — Лу, из этого положения существует вроде бы единственный выход. Ты, конечно, понимаешь, что я буду с тобой. Не чувствуй себя одинокой.

Луиза закрыла глаза и прижала к уху трубку как можно крепче, чтобы лучше слышать слова, проливающие бальзам ей на душу.

— Спасибо, Сэл.

— Давай подумаем, когда нам теперь встретиться… — Салли вздохнула, размышляя. — В субботу? Я договаривалась пойти с Фергюсом в… ладно, я с ним улажу это и встречусь вместо этого с тобой. Идет?

— Я согласна.

— И давай-ка всерьез займись собой. Ты не молодеешь. Тебе надо найти хорошую работу, и как можно скорее. Незачем вешать нос из-за того, что Рейчел опередила тебя.

— Что?..

— Ты хочешь, чтобы кто-то рассказал тебе, каково это?

Луиза запрокинула голову и глядела на потолок до тех пор, пока он не показался ей розовым.

— Тогда всего хорошего. Я тебе скоро позвоню.

— И пожалуйста, вымой волосы. Очень важно поработать над своей наружностью, когда у тебя не слишком хорошее настроение. И вот что я тебе скажу на прощанье. В субботу я тебя хорошенько проберу. Согласна?

В животе у Луизы внезапно и очень громко заурчало.

— Ладно, давай.

— Вы собираетесь устроить что-нибудь приятное сегодня вечером? — спросила Сара, с удовольствием глотнув джина с тоником.

Оливия предпочла апельсиновый сок. Если бы она в достаточной степени не тревожилась по поводу встречи, намеченной на вторую половину дня, Кэрол вывела бы ее из терпения. Собственно говоря, уже не осталось из чего выводить, но тем не менее, сказала Оливия себе, настанет день, когда Кэрол получит фантастическую компенсацию за свои рекомендации. Настанет день.

— И тогда свиньи начнут летать, — пробормотала Оливия, поморщившись оттого, что кусочек льда попал ей на коренной зуб и застрял.

— Какая досада. Никуда не пойдете?

— Прошу прощения?

— Никуда не пойдете, — медленно повторила Сара. — Вы хорошо себя чувствуете? Вид у вас на все сто.

Оливия улыбнулась. Как-никак комплимент. Пусть всего лишь от Сары. Она пригляделась к Саре и нашла, что та вполне симпатична. Все дело в том, что она такая молодая, совершенно другая и непонятная для нее, Оливии. Один только зеленоватый оттенок ее волос чего стоит. И потрясающая самоуверенность. Когда они вошли в паб, Оливия вдруг почувствовала, что она слишком стара, чтобы находиться здесь. Во всем помещении не видно ни одного человека, которому можно было бы дать под сорок. Был тут, правда, единственный мужчина в строгом костюме, с волосами такими же седыми, как у нее, но даже он, бросив на Оливию беглый взгляд, тотчас переключил внимание на ноги Сары. Последняя бурно устремилась к бару, заказала напитки для них обеих, настояла на том, что сама заплатит, и нашла для них столик. Она явно чувствовала себя здесь как дома. Так же, как ее дочери, подумала Оливия. Они чувствуют себя своими в этом мире.

— Меня немного оглушило, — сказала Оливия.

— А, не обращайте внимания. Вам надо побаловать себя в день рождения. Я всегда говорю Нилу, чтобы он сделал мне сюрприз. И он всегда что-нибудь придумывает. В прошлом году это был китайский ресторан, там подают вам торт ко дню рождения. А ваш муж устраивает вам сюрпризы?

Оливия поднесла ко рту стакан с апельсиновым соком и отпила немного, обдумывая вопрос.

— Однажды он преподнес мне сюрприз.

— Это приятно. Что же он сделал?

— Он умер. И я считаю, то был единственный случай, когда он сделал нечто неожиданное.

Оливия сосредоточила взгляд на пальме, пристроенной на подоконнике. Кажется, это арековая пальма, и она явно погибает от недостатка ухода. Оливию это встревожило.

— Неужели они не поливают растения? — обратилась она к Саре и только тут заметила, что рот у той открыт. — Что с вами? Что я такого сказала?

Сара прихлопнула рот ладошкой.

— Простите меня. Мне очень жаль. Я понятия не имела о том, что ваш муж… вы понимаете…

— Умер?

— Да. Вот именно. В день вашего рождения вам меньше всего стоит думать об этом. Надо радоваться. Думать о приятном. Давайте я принесу нам еще чего-нибудь выпить, ладно? Вы сидите и чувствуйте себя уютно, я мигом вернусь. Могу принести и чего-нибудь поесть. Чего бы вы хотели? Сандвич или хорошую лазанью?

— Лазанья это прекрасно. Я дам вам деньги.

— Нет-нет. Об этом поговорим позже.

И Сара упорхнула.

Как ни странно, однако стоило Оливии подумать о таком приятном существе, каким был ее муж, ее останавливали. Ей так хотелось, чтобы кто-то позволил ей поговорить о нем, но таких доброхотов не находилось, и даже с Луизой или Рейчел, единственными в мире людьми, которые знали Боба почти так же хорошо, как она, Оливия не могла обсуждать эту тему. Существовало немало и других тем, о которых ей хотелось бы с ними побеседовать, но это было невозможно.

— Уединенный уголок для крошки? — Голос Шона вызвал у Оливии улыбку еще до того, как она подняла на него глаза. — Я ужасно спешу и не могу задержаться и выпить, но я не мог упустить случай хотя бы на бегу поучаствовать в веселье. — Озорная улыбка замерла на его устах, когда Шон, окинув взглядом бар, убедился, что слишком поспешно употребил слово «веселье». — Но вы не одна, надеюсь?

— Нет-нет, Сара тоже здесь. Она пошла за лазаньями.

— Великолепно!

Шон сложил ладони вместе — при его деликатности он не стал бы громко хлопать в ладоши, но и этот его жест был полон энтузиазма. Оливии он нравился. Он был добрым.

В офисе женщины помоложе не обращали на него внимания. У него был крючковатый нос, сросшиеся брови и волосы, которые, казалось, стараются скрыться с глаз. Лет ему было где-то за сорок, и был он одинок. Оливия нередко думала, как жаль, что женщины помоложе не в состоянии по достоинству оценивать доброту. Сара только и говорила, что о Брэде Питте и о том, что ее собственный бойфренд немного похож на него, — если вы задернете шторы, выключите свет и наденете себе мешок на голову. Некая часть Оливии гадала, как будет выглядеть Брэд Питт в пятьдесят пять лет. Другая часть Оливии усаживалась и смотрела фильмы с его участием, вполне разделяя точку зрения Сары. Но Шон был не Брэд Питт.

— Очень любезно с вашей стороны, что вы забежали, — сказала она, подвинувшись на диванчике, чтобы Шон мог сесть.

— Я присяду на минуточку. Потом мне надо бежать. Я снова должен посетить Шелдонов.

— Ох, бедняга, это, наверное, нелегко?

— Хм-м. — Шон задумался. Он никогда не обсуждал свои дела, но Оливия читала о них по долгу службы. Шон был чувствительным человеком. Она понимала, что он борется с эмоциональным аспектом своей профессиональной деятельности. — Постойте. — Он улыбнулся Оливии во весь рог, брови его единой линией взлетели вверх. — Ведь у вас день рождения, так воспользуемся счастливым случаем.