Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пусть этот круг не разорвется… - Тэйлор Милдред - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

В первую неделю мая появились первые молодые ростки хлопка, и нам предстояла изнурительная работа – подрезка и первая прополка его. Вот уж что я ненавидела, так это прополку. Семь потов сойдет, устанешь, как черт, а конца не видать: не успеем мы вырвать сорняки в последней борозде нашего третьего поля, как уже в первой появляются новые. Каждое утро, пока еще предрассветный серый цвет земли не окрасился в сверкающий изумрудно-весенний, завтрак был уже съеден, все домашние дела переделаны, и к тому моменту, когда из-за горизонта выглядывало солнце, мы уже были в поле, уже гнули спину, вырывая сорняки.

В конце мая, перед самым июнем, когда полевые работы еще продолжались, в нашей общине распространился слух, что скоро на отведенном участке начнется строительство госпиталя. Как только появилось официальное объявление о предстоящем строительстве, на бывшую хантингтонскую ферму, где отвели участок под госпиталь, стали стекаться люди – и белые, и черные. Много ночей они спали прямо на голой земле, чтобы быть первыми, когда начнут наем на работу.

– А ты сам никогда не думал разведать, как там насчет работы? – спросил Стейси у Крошки Уилли, узнав, что мистер Уиггинс отправился по объявлению.

Мы сидели на задней веранде Уиггинсов и трескали жареный арахис. Прежде чем ответить, Крошка Уилли запульнул один орешек себе в рот и покачал головой:

– Нет. Я-то зачем? Там собрались все мужчины, у меня шансов нет. – Он вопросительно посмотрел на Стейси: – А ты что, думаешь пойти туда?

– Может, он и думает, – заметила я, протягивая руку к миске с арахисом, – только это ничего не значит, пока мама не разрешит.

Стейси глянул на меня так, словно я занозой сидела в его пятке, но я – ноль внимания и продолжала хрустеть арахисом.

– Можно попробовать, хуже не будет, – ответил он.

– Я тоже думаю, не будет, – согласился Крошка Уилли и пульнул еще одним орехом в рот. – Значит хочешь пойти туда?

Стейси долго вглядывался в сумрак дождливого дня и наконец принял решение: он пойдет. Вместе с Крошкой Уилли они попытались уговорить нас, прочих, не ходить с ними, но мы не поддались, и им пришлось уступить. Сообщили миссис Уиггинс, что идем гулять, а сами через поле устремились на север к лесу. От Солджерс Роуд до хантингтонского участка оставалось всего полмили пути. Когда мы туда добрались, слева от дороги нам бросилось в глаза объявление на двух стойках, написанное большими черными буквами свежими красками. Оно выделялось на фоне папоротника и сорняков, уже обвившихся вокруг его стоек. Объявление гласило:

ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ МЕСТО СТРОИТЕЛЬСТВА

МЕМОРИАЛЬНОГО ГОСПИТАЛЯ

ОКРУГ СПОКАН

Я огляделась по сторонам. Вокруг был только лес.

– Ну где же это?

Стейси показал на тропу позади объявления.

– Наверное, по той дороге.

То, что Стейси учтиво назвал дорогой, на самом деле было тропой, проложенной фургонами. Мы пошли по ней, красная глина липла и тут же спекалась на голых ступнях, и вскоре увидели то, что когда-то было домом Хантингтонов, – серое строение под железной крышей, обитое клинообразными досками. Оно теперь служило конторой строительства. Перед домом выстроилась очередь человек в сто, а то и больше. Все мужчины, и только белые. Крошка Уилли указал на боковое крыло дома:

– Папа сказал, цветных нанимают на работу вон там.

Следуя за Крошкой Уилли, мы миновали очередь белых и подошли к правому крылу дома. Тут была такая же длинная очередь, мужчины терпеливо стояли, сесть прямо на пыльную землю они не могли. Мы очень удивились, когда заметили в очереди Дюбе Кросса.

– Эй, где ты пропадал? – крикнул ему Крошка Уилли. – В последнее время тебя нигде не было видно.

– Я пришел сюда только вчера. А п-перед этим ездил с м-мистером Уилером и м-мистером Мозесом п-по делам союза.

Стейси предпочел не поддерживать разговора о союзе и переключился на очередь. Принялся рассматривать, кто в ней стоит.

– Думаешь, тебе удастся здесь устроиться?

– П-п-попробую.

– А они принимают до шестнадцати?

– Н-не знаю. Лучше спроси у м-мистера Крофорда.

– Тебя, скорей всего, возьмут, – сказал Крошка Уилли. – У тебя вон какие мускулы! – Тут он глянул на поле, где, разбившись на группы, под присмотром белых работали черные. – Моего папу где-нибудь тут не видел? Ему рано утром дали работу – корчевать пни.

– А где нам искать этого мистера Крофорда? – спросил Стейси.

Дюбе посмотрел вокруг, потом указал на дальний конец двора:

– В-вон он идет в-вместе с мистером Гаррисоном.

Мы пожелали Дюбе удачи и направились к мистеру Крофорду и мистеру Гаррисону, но не успели дойти до конца очереди, как нас остановил Джейк Уиллис. Ухмыляясь во весь рот и показывая всем два своих золотых зуба, он сказал:

– Смотрите-ка, кто идет! Молодые Логаны или нет? Да вы меня и не помните, верно? Но я-то вас запомнил. Всю вашу семью.

– Мы вас помним, – сказал Стейси без всякого энтузиазма.

Джейк Уиллис захохотал:

– О, уже кое-что! А что это вы тут делаете? Ищете работу?

– Здесь находится отец Крошки Уилли. Он работает вон там в поле, – ловко схитрил Стейси, чтобы не выдать правды.

– Да что вы говорите! – Джейк Уиллис оглянулся на поле. – Ну и ну! Видно, всем повезло, кроме меня, да я никогда и не был везуном. Торчу здесь с шести утра, а получил шиш. – Он снова с усмешкой посмотрел на нас. – Так, пожалуй, на «паккард» не заработаешь, а, как думаете?

Стейси опустил мне руку на плечо, понукая идти:

– Нам надо туда.

– Что ж, приятно было с вами встретиться. Я рад, что вы здесь не для того, чтобы искать работу. А то я было подумал, мне придется сражаться за место с самими Логанами. Подумал, может, дела у вас так подкачали, что и вас, ребятишек, послали наниматься на работу.

Он хрипло и мерзко загоготал, и Стейси поторопил нас идти.

– Этот человек мне совсем не нравится, – высказался Кристофер-Джон, когда мы были уже далеко.

– Не тебе одному, – заметила я.

– Послушай, Стейси, хочешь заговорить первым? – спросил Крошка Уилли, когда мы были уже близко от мистера Гаррисона и мистера Крофорда.

– Мне все равно.

– О'кей, тогда давай.

Плантация мистера Гаррисона – светловолосого человека лет семидесяти – граничила на западе с нашей землей. Когда мы подошли, у него нашлось время поговорить с нами, тогда как мистер Крофорд, высокий, с обветренным лицом, занятый сразу двумя делами – он скручивал сигарету и громко через все поле отдавал приказы, – даже не замечал нас. Мистер Гаррисон спросил, что мы тут делаем, и Стейси объяснил ему.

– Что ж, очень похвально с вашей стороны, – сказал он и, когда мистер Крофорд уже ни на что не отвлекался, кроме своей сигареты, обратился к нему: – Сэм, эти молодые люди пришли к тебе насчет работы.

Мистер Крофорд облизнул папиросную бумагу самокрутки, набитой табаком, и, осторожно склеив ее, поглядел на нас.

– Сколько вам?

– Четырнадцать. Обоим. – И Стейси показал на себя и на Крошку Уилли. – Мы сильные и норму выполнить сможем.

Мистер Крофорд сунул готовую сигарету в рот, зажег ее и, не сводя глаз с горящей спички, спросил:

– Какую работу вы хотите?

– Любую, какая есть. Готовы делать все, что вам надо.

– Сэм, этот парнишка хороший работник, – похвалил Стейси мистер Гаррисон и дружески похлопал его по плечу. – Знал его и его отца с самого рождения. Знал даже его дедушку. Они все хорошие, надежные люди и прекрасные работники.

Мистер Крофорд посмотрел на цепочку людей в поле и указал на них.

– Видите людей там?

Мы все посмотрели на них.

– Да, сэр, – ответил Стейси.

– Есть среди них твой отец?

– Нет, сэр.

– А был?

– Нет, сэр.

– Что он делает?

– Работает на железной дороге.

Мистер Крофорд кивнул.

– Значит, кое-что у вас уже есть. А у большинства из тех вон там нет ничего. Мистер Гаррисон говорит, ты хороший работник, я верю, что так оно и есть, но я не могу нанимать четырнадцатилетних ребят, когда есть взрослые, они ждали долгие месяцы, а может даже, и годы, чтоб хоть что-нибудь заработать. Ведь верно?