Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Бейкер Мэдлин - Восторг любви Восторг любви

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Восторг любви - Бейкер Мэдлин - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

— Да. Как ваше имя?

— Уходите.

— Вы знаете, где вы находитесь?

Он осмотрел комнату. Стены были цвета морской волны, шторы — в зеленый и белый цветок.

— В вашей постели? — спросил он с надеждой.

— Вы мне не помогаете! Как вас зовут?

— Чей.

— Вы ранены?

Он тихо фыркнул.

— А как вы думаете?

— У вас болит живот?

— Нет. Послушайте. Я в порядке. Только легкая усталость.

Чей узнал ее сейчас — встревоженную женщину с парковки. Удивительно, насколько она изменилась, распустив волосы. Они спадали на плечи пышными локонами медового цвета. Ее глаза были более голубыми, чем само небо.

— Спасибо, мэм, что позаботились обо мне, произнес он, силясь сесть. — Если вы принесете мне мою одежду, я уберусь отсюда ко всем чертям.

— Что? Вы не можете уйти в такой шторм.

— Могу и уйду.

— Но…

— Мой принцип — никогда не оставаться там, где меня не хотят видеть, мэм.

— Хватит называть меня так, — рассердилась она.

— Я не знаю вашего имени.

— Меня зовут Дана Вестлейк.

— Прошу прощения за беспокойство, мисс Вестлейк. Если вы мне скажете, где находится моя одежда, я исчезну с ваших глаз.

Он встал, но тут же схватился за поручень кровати, почувствовав головокружение.

Она резко схватила его за руку.

— Вы никуда не пойдете.

— Да, мэм, — произнес он и упал обратно на матрац. — Извините, что доставляю вам столько неудобств.

Сдерживая улыбку, Дана натянула одеяло до его подбородка. Она уже собралась уйти, когда он схватил ее за руку. Его ладонь была в мозолях, а пальцы длинные и сильные. Прикосновение его руки обожгло ее, как вспышка молнии.

— Позвольте мне уйти.

— Извините, мисс Вестлейк. Я не хотел напугать вас.

— Вы и не напугали. Я… Мне просто не нравится, когда меня трогают.

— А разве я вас трогаю?

Дана раздраженно смотрела на него, недоумевая, почему находила его таким привлекательным.

Неужели Рик так ничему ее и не научил? Морщась, она выдернула руку и вышла из комнаты.

Чей смотрел ей вслед и гадал, чем он мог ее расстроить. Женщины обычно общались с ним несколько иначе. Хотя он и не считал себя очень привлекательным, у него никогда не было проблем в общении с противоположным полом. Девушки стали обращать на него внимание с тех пор, как ему исполнилось четырнадцать. И будучи галантным мужчиной, Чей старался делать все, чтобы они были счастливы с ним. Он всегда сам выбирал себе женщин. Сначала в школе, потом — когда занимался родео и даже сейчас, в городе.

Но это женщина смотрела на него, как на преступника.

Он улыбнулся. Ее враждебность пробудила в нем инстинкт охотника. По непонятной ему причине Чей хотел, чтобы она улыбалась. Он хотел слышать ее смех, хотел запустить руки в ее роскошные волосы, почувствовать ее тело рядом со своим. Размечтавшись, Чей не заметил, как заснул.

Дана сидела на кухне с чашкой горячего кофе в руках. На часах было несколько минут десятого. В ее голове царила неразбериха. Встревожившись, что у ее пациента окажется сотрясение мозга, она поставила будильник, чтобы просыпаться в течение ночи каждый час и проверять его. По непонятной причине она чувствовала ответственность за его жизнь.

На рассвете Дана забросила его одежду, свою пижаму и халат в стиральную машину. Шляпа Чея так и осталась лежать в вязкой коричневой грязи.

Лошадь все еще стояла во дворе. Она мирно пощипывала траву, не обращая внимания на дождь и ветер. Дана испытывала чувство вины, потому что оставила животное на всю ночь на улице. Но, в конце концов, диким сородичам этой лошадки удавалось выживать в подобных условиях!

Дана вздохнула, когда услышала осторожные шаги. Это мог быть только ее ночной гость. Обернувшись, она увидела его стоящим в дверях. Он закутался в одеяло. У нее пересохло во рту от осознания того, что под одеялом ничего нет, кроме трусов. Мужчина многозначительно взглянул на плиту.

— Могу я выпить чашечку кофе?

Она кивнула и отодвинула соседний стул.

— Присаживайтесь, я налью.

Дана взяла чистую кружку с полки и наполнила ее до краев.

— Спасибо. Моя лошадь все еще здесь?

— Она на улице, — кивнула Дана и покраснела.

— Мне нужна моя одежда.

— Она в сушилке. Сейчас принесу.

Дана поспешила в прачечную. Вытащила из сушилки его одежду, свою пижаму и халат. Увидев, как его джинсы сплетены в клубок с ее халатом, она почувствовала странное ощущение в желудке.

Аккуратно сложив его одежду, она вернулась в кухню.

— Вот, — только и сказала она.

— Благодарю.

И он вышел в соседнюю комнату. Дана смотрела ему вслед, ошеломленная чувствами, которые испытывала к незнакомому мужчине. Это была смесь восхищения и беспокойства за его жизнь.

Даже то, что она дала себе зарок не общаться с мужчинами, не помешало ей по достоинству оценить его. Этот представитель сильного пола был слишком красив, чтобы она могла сохранять душевное спокойствие! На ее месте любая женщина испытала бы то же самое.

Она все еще стояла на кухне, когда несколько минут спустя он вернулся. Допил свой кофе и направился к задней двери.

— Куда вы?

— Проверить свою лошадь.

— На улице все еще идет дождь. Не думаю, что вам стоит выходить. Я сама позабочусь о ней.

Чей скептически посмотрел на нее:

— Что вы знаете о лошадях?

— Ничего, — призналась Дана, хотя это было не совсем правдой. Она умела кататься верхом.

— Вот поэтому пойду я. — Он снял куртку с крючка. — Еще раз спасибо, что зашили рану.

— Пожалуйста.

Мгновение он изучал ее, затем надел куртку и вышел на улицу. Дана смотрела ему вслед, гадая, вернется ли он. Пожав плечами, она открыла дверцу холодильника и достала несколько яиц и упаковку сосисок. Интересно, любит ли Чей французские тосты? Хотя какое это имело значение, она же не собиралась готовить для него. Дана посмотрела на пару яиц в своих руках и положила их в раковину. Подумав, достала из холодильника еще четыре яйца.

Через двадцать минут дверь распахнулась и на пороге появился Чей. С его одежды ручьями текла вода. Дана молча подала ему полотенце.

— Такое ощущение, что дождь будет лить весь день. — Он бросил полотенце на спинку стула и втянул носом воздух. — Вкусно пахнет.

— Французские тосты, яичница и сосиски, — сообщила она, доставая тарелки. — Присаживайтесь.

Что будете пить? У меня есть кофе, молоко и апельсиновый сок.

— Кофе будет просто замечательно.

Дана налила ему кофе, себе апельсиновый сок и села за стол напротив него. Чей одним махом съел три тоста и шесть сосисок.

— Итак, что вас привело в эти края? — неожиданно спросил он. — Отпуск?

— Да.

— На следующей неделе в городе будет организован сельский праздник. Вы бы не хотели пойти?

— Нет, спасибо.

— Вы не хотите идти со мной или я тут ни при чем?

— Я не испытываю к вам неприязни, мистер Эльк. Просто я приехала сюда, чтобы побыть какое-то время в одиночестве.

— Как только я допью кофе, я уеду.

— Не уезжайте. Все еще льет дождь и… — Дана жестом указала на его голову, — вы ранены.

— Не беспокойтесь обо мне — бывало и похуже.

Тем более что обо мне есть кому позаботиться.

Впервые она задалась вопросом, есть ли у него жена, семья, которая тревожится за него.

— Что вы делали в такую непогоду на улице?

— Одна из оград нашего пастбища сломалась, и пара лошадей убежала. Я пытался разыскать их, когда началась буря.

— Так вы нашли лошадей?

— Нет. Я продолжу поиски на обратном пути к ранчо.

Он взял еще один тост.

— Как вы поранили голову?

— Я возвращался к ферме «Бар В», когда молния ударила в дерево. Одна ветка сломалась и сбила меня с лошади. — Он проглотил последний кусок тоста, отодвинул тарелку и встал. — Я благодарен вам за то, что вы позаботились обо мне.

Дана ошеломленно смотрела на него, пересиливая желание уговорить его остаться.

— До свидания, мистер Эльк.