Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайный страж - Торнтон Элизабет - Страница 9
— Я улыбаюсь, когда этого требуют обстоятельства, — несколько грубовато ответил он и сразу же спросил: — Разве Тернеры не сопровождали вас сегодня?
Кипя от негодования, Тэсса сделала медленный вдох. Она понимала, что Росс имел в виду. Он, видимо, подумал, что она пришла сюда одна, и считал неприличным ее пребывание здесь, несмотря на то, что его собственное поведение было просто скандальным.
Гнев придал Тэссе смелости, и она даже стала дерзкой.
— Сейчас не утро, сейчас послеобеденные часы, мистер Тревенан, — заявила она. — Кажется, вы с мадемуазель Соланж так забылись, что не заметили, как пролетело время.
На этот раз ни тени улыбки не появилось на его лице.
— Мадемуазель Соланж — не ваша забота, — парировал Росс. — Где те, кто сопровождает вас?
— Они — не ваша забота, — резко огрызнулась девушка.
В серых глазах Росса Тревенана вспыхнули ледяные искры, и Тэсса внезапно испугалась.
— А это мы сейчас посмотрим, — мрачно произнес он и потянулся к ней.
— Меня сопровождает Поль, — выпалила она, уверенная, что эти сильные руки сейчас схватят ее за плечи, встряхнут и резко поднимут с места, как непослушного ребенка. — Поль Мармо. Он отошел ненадолго.
Взглянув поверх плеча Росса и увидев, что Поль завершил разговор со старым Дюмо и уже возвращается к ней, Тэсса испытала настоящее облегчение.
— Вы помните Поля Мармо? — спросила она. — Я собираюсь выйти за него замуж, поэтому не нуждаюсь в опеке кого-нибудь другого. Поль — благородный человек.
Она сказала это с намерением оскорбить Росса, намекая на его отнюдь не благородное поведение прошлой ночью, и уже приготовилась услышать колкость в свой адрес, но он ответил ей взглядом, полным сочувствия и жалости к ней. Затем выражение его лица стало непроницаемым, он отвернулся и зашагал прочь.
В небольшой гостинице на окраине предместья Сен-Жермен, в маленькой комнатке сидели за столом и пили чай Салли и Десмонд Тернер.
— Извини меня за оплошность, — сказала Салли. — Я должна была помнить, что школу назвали в честь мисс Олифант.
— Не переживай, не стоит, в конце концов, ничего не случилось, — успокаивал ее брат. — Ты никогда не училась в этой школе, и помнить тебе нечего. Тем более что даже местные жители называют ее просто Флитвуд-Холл, давно позабыв про мисс Олифант. Да и Тэсса, кажется, не придала этому никакого значения.
— Нет, — согласилась Салли. — Она такая доверчивая. Мне ужасно неприятно, что я обманываю ее. Бедная девушка.
— Бедная девушка? — удивился Десмонд. — Насколько я помню, ты утверждала, что она тщеславная и очень высокого мнения о себе.
— Это было только первое впечатление, — сокрушалась Салли, — да и то я не подумала бы про нее так, если бы не рассказы лорда Сэйла.
— Сал! — Десмонд предостерегающе одернул сестру.
— Росса. Разумеется, я собиралась сказать — Росса, — поспешно исправилась Салли.
— Пока мы не окажемся в Англии, ты даже в мыслях не должна называть его лордом Сэйлом, — негодовал Десмонд. — Ты представляешь, что бы случилось, узнай французы, кто он на самом деле?..
— Я знаю… знаю… Они бы тут же посадили его под замок, и он просидел бы в тюрьме до конца войны… — извиняющимся тоном произнесла Салли и скорее вернулась к главной теме их беседы: — Но я уже говорила, что, если бы не рассказ Росса, у меня бы сложилось совершенно иное мнение о Тэссе. Она очень тепло отнеслась ко мне. Она на самом деле полюбила меня. Вот это-то и ужасно. Я чувствую себя виноватой.
Внимательно слушая сестру, Десмонд откинулся на спинку стула. Салли уже не раз оказывала ему помощь в расследовании разных дел, но сейчас она впервые выступала в качестве его полноправного партнера. Ей давно было известно, что поймать преступника можно, только прибегнув к хитрости, иногда — даже к обману. Им с Десмондом это давалось нелегко, казалось противоестественным и рождало чувство вины, тем более что отец их был пастором и с детства требовал от них честности и порядочности.
Тщательно подбирая слова, Десмонд сказал:
— Ты не обязана заниматься этим делом, и ты это знаешь. Если хочешь, можешь прекратить работу прямо сейчас. Завтра мы вместе сходим в Лувр, потом ты попрощаешься с Тэссой, пригласишь ее в Англию и вернешься домой. Я останусь здесь, чтобы помочь Россу.
Задумчиво посмотрев на брата, Салли неуверенно спросила:
— А может, сказать ей правду?
— Пока мы сами не знаем, в чем заключается эта правда, — ответил Десмонд, — что мы можем ей сказать?
— По крайней мере, то, что известно нам… — предложила Салли.
— Ну и что ты ей скажешь? — разволновался Десмонд. — Что среди ее знакомых есть убийца, который уже отправил на тот свет старших девушек — свидетельниц смерти Бэки Феллон, и что мы полагаем, что Тэсса будет его следующей жертвой? Ты представляешь, как после этого она будет себя чувствовать? Как будет жить, зная о грозящей ей опасности?
— Ты забыл самое главное, — напомнила брату Салли. — Ты решил не говорить, что одной из свидетельниц была жена Росса? Если бы Касси осталась жива, нас бы здесь не было…
— Ты права, — согласился Десмонд.
Она наклонилась к нему, продолжая:
— Неужели ты действительно считаешь, что Тэсса была свидетельницей того происшествия?
— Так считает Росс, — ответил Десмонд. — Об этом незадолго до своей смерти ему сказала жена. Тогда, во время первого дознания, три старшие девушки утверждали, что Тэсса была там.
— Но они ее не видели, не так ли? — уточнила Салли.
— Нет, не видели, — согласно кивнул Десмонд. — Было слишком темно, к тому же Тэсса купалась на противоположном берегу озера. Но все они узнали ее голос. Она бултыхалась в воде и звала на помощь. Старшие девушки не поддались на ее уловку. Тэсса любила разыгрывать подруг, и озеро не было глубоким.
— А потом все они вернулись в спальню, все, кроме Бэки Феллон… — вслух рассуждала Салли.
— Видимо, да, — ответил Десмонд. — Но, давая показания, они все перепутали, даже не могли точно сказать, что каждая из них делала в ту ночь, после того как вернулась в спальню. Одна Касси сообразила, что Бэки не вернулась, и помчалась обратно, чтобы искать подругу. Именно тогда она и увидела Тэссу, которая возвращалась с озера.
— Однако на следствии Касси об этом умолчала, — заметила Салли.
— Да, — кивнул Десмонд. — Видимо, Касси решила, что для Тэссы будет лучше, если она не упомянет об этом.
Глубоко вздохнув, Салли беспомощно посмотрела на брата.
— И все же я не знаю, как быть… — сказала она.
— Подумай еще, Сал, — попросил Десмонд. — Почему из девушек, которые той ночью ходили на озеро, в живых осталась только Тэсса?..
— Но почему убийца ждал столько лет? — вопросом на вопрос ответила Салли. — Почему не сразу расправился со свидетельницами трагического происшествия, которым вряд ли интересовались за пределами Флитвуд-Холла?
— Если бы я знал ответ на этот вопрос, убийца был бы найден. Но не забывай, Сал, что не только мы с Россом искали Тэссу. Про нее расспрашивал еще кто-то. Нам посчастливилось первыми добраться до нее. Она — последний свидетель. Нельзя допустить, чтобы с ней случилась беда.
Салли мрачно смотрела на брата.
— Бедная Тэсса, — сказала она.
— А я считаю — бедный Росс, — возразил ей Десмонд. — Ну как? Что ты решила, Сал? Ты остаешься со мной?
Наполнив чашку горячим чаем, Салли сделала несколько глотков освежающего напитка и наконец ответила:
— Если я буду рядом, с Тэссой ничего не случится. И если ради этого мне придется обманывать ее, что ж… Так тому и быть.
- Предыдущая
- 9/84
- Следующая