Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похититель сердец - Томас Пенелопа - Страница 20
— Я бы охотно сделала это.
— Мои дочери тоже явятся на бал, — встряла старуха Гаелорд.
— Не сомневаюсь в этом, — зевнула герцогиня. — Не правда ли, Джонатан, — сказала она, обращаясь к кузену, — леди Милфилд красива?
— Даже слишком красива, — ответил Эвертон и добавил: — именно поэтому я здесь.
— Ах, мне редко бывает так весело, — опять зевнула Клейремонт.
— Уж не хочешь ли ты сказать, милая, что вечер подходит к концу? — воскликнул Джонатан.
Все посмотрели на него с одобрением, кроме герцогини и Даморны. Даморне хотелось, чтобы вечер кончился поскорее. Тогда, авось ничего страшного не случится. Герцогиня же поднялась из-за стола, сказав, что ей нужно разобраться с корреспонденцией, и ждала, когда гости тоже встанут. Гости последовали примеру хозяйки с большой неохотою. Все понимали, что вряд ли будут приглашены снова. Только одна Даморна была награждена теплым поцелуем в щеку. Девушка повернулась к Джонатану.
— Как хорошо, что счастливый случай свел нас опять вместе!
Эвертон улыбнулся.
— Я не верю в случай. Тут что-то почище… Даморна уже спустилась вместе с гостями в холл: но потом вспомнила, что забыла в гостиной перчатки. Она решила вернуться за перчатками…
Двери гостиной были приоткрыты. Даморна решила послушать, о чем говорит Эвертон со своей кузиной.
— Не вечер, а сплошное мучение, — жаловалась Клейремонт. — Одни подхалимы. А эти Гаелорды просто ужас что за женщины. Фу! Одна только леди Милфилд и была очаровательна. Но ты же знаешь, что я приглашаю на бал только самых известных красавиц, зачем ты пригласил ее?
Эвертон рассмеялся.
— Ты можешь представить Даморну как изюминку бала! Но не рассчитывай, что я приведу леди Милфилд за руку, а потом растворюсь в воздухе, чтобы твои любимчики флиртовали с нею. Если они позволят себе что-либо, кроме немного восхищения, я их всех перережу, так и знай!
— Какой ты кровожадный, — уже в который раз зевнула герцогиня. — Я полагала, что ты всего лишь увлекся ей, а тут… О, настоящая стррррррасть!
— По-моему, никакой речи о всепоглощающей страсти не было, — холодно отозвался Эвертон. — Давай сойдемся на следующем: я заинтересован познакомиться с Даморной поближе, но что за этим воспоследует, я и сам еще толком не знаю.
— Не знаешь? Это не больно-то похоже на тебя! Впрочем, в Лондоне очень трудно найти даму, подобную ей, хотя она, по слухам, всего лишь дочь мелкого лавочника…
Даморна тихо отступила назад. После всего услышанного она не могла себе позволить вновь появиться в гостиной. Пусть ее перчатки валяются тут до ближайшей оказии.
Девушка быстро забрала у лакея свою накидку, сбежала вниз по ступенькам на крыльцо и впрыгнула в карету, где ее уже дожидалась Маргарет.
— На Ройял-Иксчейндж, — крикнула Даморна кучеру. Ей не хотелось ехать домой, а на Ройял-Иксчейндж она смогла бы приобрести чудесную ткань для бального платья.
В самом деле, чего только не было на Ройял-Иксчейндж! Настоящая ярмарка. Все что душе угодно — от булавок до проституток. Даморна велела Маргарет подождать в карете, а сама направилась в один из магазинчиков.
Не успела однако девушка пройти и полсотни ярдов, как чья-то рука схватила ее за плечо.
— Миссис Уикершем? — удивилась Даморна обернувшись. — Что вам нужно?
— Слава Богу, вы меня узнали!
«Неужели эта женщина считает своим долгом посещать все торговые кварталы? — подумала Даморна. — Памятуя о том, как отзывались об этой особе Квентин и Джонатан, следует воздержаться от беседы с ней!»
— Простите, — жестко проговорила девушка, — но в настоящую минуту я очень тороплюсь. Моей служанке неможется, а я оставила ее одну в экипаже. Побеседуем как-нибудь в другой раз…
— Как вам будет угодно, леди Мил фил д, — сказала миссис Уикершем. — Но если у вас здесь было назначено свидание, то знайте, я никому не проговорюсь.
«Чертова кукла! — мысленно выругалась Даморна, а вслух сказала:
— Вы ошибаетесь, я здесь ни с кем не думала встречаться. Ваши слова оскорбительны для меня.
Миссис Уикершем не ожидала подобного отпора и отступила в сторону.
Всю дорогу Даморна не могла успокоиться. Оставалось надеяться, что случайная встреча со сводней не замарает ее репутации. А Квентин?.. Нет, Квентину она не расскажет о случившемся. Слишком уж она сыта его бесконечными выволочками!..
Над Довекурт Лейн неслись низкие рваные тучи. Смеркалось. Квентин услыхал, как к дому подъехала карета. Он торопливо выглянул из-за занавесей, чтобы убедиться поскорее в том, что Даморна приехала одна, без своего ухажера Эвертона. Он увидал стройную фигурку девушки. Лицо было скрыто капюшоном. Моросил небольшой дождик.
Вскоре в холле послышался звонкий смех Даморны, а Джим выкрикнул:
— Мистер Квент в гостиной.
«Где дожидается тебя, негодная девчонка, уже третий час», — мысленно добавил Квентин, расслышав слова лакея.
— Дорога была просто ужасна, — сказала, влетев в комнату, Даморна. — Я думала, что мы никогда не доберемся до дома. А ты… ты обычно так рано не приходишь…
— Просто я с нетерпением ожидал твоего возвращения.
— Ну разумеется, — сказала Даморна с ноткой ехидства в голосе, — ты просто сидел в гостиной и дожидался моего возвращения…
— Не понимаю, к чему ты клонишь.
— А к тому, что ты никогда так просто не придешь сюда, в эту комнату, ради меня одной!
— Так же, как и ты никогда не покинешь ради меня своего Эвертона!
— Откуда тебе знать…
— Я знаю только, что тебя задержать могли две вещи, всего лишь две вещи: либо у кареты отвалилось колесо, либо к тебе приставал маркиз. Но поскольку карета, насколько я успел заметить, в полном порядке, то остается…
— Да, Эвертон был на приеме. Но однако же если б он вовсе не интересовался мною, то и приглашения я бы никогда не получила.
Даморна была права. «Что это со мной происходит? — думал Квентин. — Девушка делает лишь то, о чем я сам просил ее, и делает прекрасно! Да ополчаться против маркиза нелогично, ведь именно маркиз являлся главным действующим лицом задуманного спектакля. И все-таки…»
И все-таки не слишком хорошо было обижать Даморну.
— Ладно, извини, — пробормотал Квент. — Просто когда тебя так долго нет, я начинаю волноваться.
— За меня?!?
— Ты удивлена?
— Как сказать. Но, выходит, ты не вполне ко мне равнодушен?
Квент улыбнулся.
— Я никогда не утверждал обратного. Я неравнодушен ко всем, чья жизнь и благосостояние так или иначе зависят от меня.
— Да нет же, я не об этом.
— Большего я не в силах предложить тебе.
— Но значит ты не вправе возражать против моего увлечения Эвертоном!
— Я возражаю против природы этого увлечения. Мне некого будет винить кроме самого себя, если маркиз причинит тебе зло.
— Маркиз не причинит мне зла!
— Господи! Вот эта доверчивость и мешает тебе жить!
Квент обнял Даморну. Та попыталась освободиться, но ничего не вышло.
— Пойми, — прошептал Квент, — я беспокоюсь за тебя!
— Лжешь, — взорвалась Даморна, наконец освободившись от хватки учителя. — Ты самый невыносимый человек из всех людей на свете. У тебя каменное сердце. Ты жесток, бездушен. Лучше бы мне никогда не встречать тебя. Миссис Слэттери устроила бы меня получше твоего.
Глаза девушки увлажнились от слез, она выскочила из комнаты и с шумом побежала вниз по лестнице. Судя по звуку скачков, она прыгала через две ступеньки…
- Предыдущая
- 20/46
- Следующая
