Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Будни имперской стражи[СИ] - Курилкин Матвей Геннадьевич - Страница 23
Это был хороший план, но, как выяснилось, слишком ненадежный. Айса вновь пожелала двигаться впереди. Она вновь приняла более?менее человеческий облик, то есть вывернула ставы на положенные им места, и, открыв дверь, шагнула наружу. И почти сразу, ее чуть не внесло обратно доброй дюжиной стрел, истыкавших ее как булавочную подушку. Из горла ее вырвался утробный рык, и она снова бросилась вперед. Снаружи послышались крики. Мы, по одному, рванули за ней. Хуже всего было то, что выходя из хоть и хорошо освещенного факелами, но все?таки подземелья, на свет, мы были почти слепы. Впрочем, чтобы понять, что именно происходит, идеального зрения было и не нужно. Видимо, у стражников предусмотрена система оповещения, которой они и известили находящихся снаружи о прорыве. И еще у них была хорошая инструкция, как вести себя при нападении. Они не стали лезть на территорию, которая перестала быть их территорией, они просто подождали нас здесь. Две шеренги стражников, первая стреляла с колена, а вторая поверх их голов. Думаю, из этой ситуации выхода мы бы найти не смогли, если бы не Айса. Будучи истыканной стрелами, она прыгнула прямо в строй стражников, и начала рвать их в клочья. Стража растерялась, и это дало нам немного времени, чтобы адаптироваться, и рвануть ей на помощь. Думаю, мы бы справились с ними, но со всех сторон к бежали еще стражники, весь гарнизон спешно вооружался, чтобы дать нам отпор. Так что мы постарались следовать своему плану. А именно – незаметно отделиться от отступающих каторжников, и, воспользовавшись суматохой укрыться за углом одной из казарм. Айса выглядела плохо. Похоже, она все?таки не бессмертна. Забежав за угол, она тяжело опустилась на спину, и уставилась мне в лицо:
"Убери из меня стрелы".
– Не уверен. Тебе нужен лекарь. Если выдерну стрелы, ты можешь умереть. От потери крови.
"Нет. Если не выдернешь, прекращу существовать. Если выдернешь, буду. Убей врага сам. Я не помогу. Не боец сейчас, и долго".
Пока Флинн удерживал Айсу, я аккуратно выдергивал стрелы, одну за другой. Ей явно было больно, но она старалась не дергаться.
– Знаете, леди, – со своей всегдашней улыбкой, хоть и поблекшей немного от усталости, заговорил Флинн, – А ведь у вас прекрасные способности. И вы очень надежный товарищ. Не хотите ли работать вместе, если нам удастся завершить эту безумную авантюру? Я, конечно, не привык работать в паре, но с вами думаю, мы бы сработались. Вам, господин Сарх не предлагаю. Что?то мне подсказывает, что вы не захотите покидать Империю.
Он замолчал, и страдальчески сморщился.
– Ну, а хоть бы и убивать? Заработок ничем не хуже других. Неужели вам это принципиально не подходит?
Он хотел еще что?то добавить, но тут в поле нашего зрения вновь появились стражники. Целый десяток. Из?за угла вышли. Демон, когда это кончится? Почему нам не может хоть раз повести? Мы с Флинном тяжело поднялись на ноги. Конечно, гораздо проще было бы от них убежать, но Айса, похоже, бежать не могла. Уйти с ней на руках у нас не получится, а оставлять ее здесь… ну, это не обсуждается. И ведь эти стражники не последние, даже если мы справимся с ними, придут еще. Я решил отложить решение этой проблемы на потом, потому что солдаты нас уже заметили, и бросились нападать. Мы с Флинном, едва успели отбить пару ударов, как на поле "сражения" появились еще действующие лица. На этот раз, я обрадовался этому факту, потому что это был мой шеф, и Ханыга. Нападающие, похоже, не ожидали, что к нам придет помощь с той стороны, и потому все закончилось быстро. Несколькими взмахами шеф раскидал наших противников, а тех, кто после этого пытался подняться, аккуратно глушил Ханыга. Они, я смотрю, сработались.
– Ха! Какая компания! Идем, значит, с зеленым, никого не трогаем, тут смотрю – стажер, живой, да еще в компании с Последним Закатом, стражу мордует. А это у вас что? – Он глянул на Айсу. – Стажер, это ты приволок? Везде бабу найдет, как и все высокородные. А я ее знаю, так ведь. Это та тварюга, которая меня перепугала, так?
Я кивнул.
– Тогда, может переместимся в более спокойное место, а то сейчас еще стража подвалит?
Я снова кивнул. Орк, крякнув, взвалил не такую уж легкую Айсу на плечо, и повел нас в нашу казарму.
Он, по?видимому, неплохо знал обстановку, потому что до нашего временного обиталища мы шли загадочными кривыми, и траектория так и не пересеклась ни с одним из отрядов стражников. Территория замка не такая уж маленькая, поэтому за наших товарищей, которые отвлекали на себя основные силы, я не беспокоился. В крайнем случае, они должны были разделиться, и прятаться по одному. До казармы мы добрались достаточно быстро, здесь орк приказал Ханыге "Стоять на стреме", а сам прошествовал в наши комнаты. Оказавшись внутри, он аккуратно уложил слабо зарычавшую от боли Айсу на койку, а сам повернулся к нам, вопросительно приподняв бровь:
– Ей можно помочь?
– Она говорит, что сама справится.
– Хорошо. Тогда рассказывай последние новости. Хотя заткнись, сначала я: Ханыга ночью прискакал, и прогундосил что?то про то, что ты до места добрался, а потом ему пришлось улепетывать от стражи, и дальше он ничего не знает. Мы рванули к коменданту, потому что без прикрытия тебя оставлять было бы глупо, но тут началась какая?то пакость. Реки крови, просто реки! Чуть не захлебнулись. Но повезло, мы как раз возле подъема на крепостную стену шли, туда тоже затекало, но не так много. Мы в корзину залезли, которая на спуск, и переждали. Жуткое зрелище, вообще?то, кругом часовые стоят, с открытым ртом и пустыми лицами, и эта дрянь им заливается потоком. А потом, когда все закончилось, так удивленно меня спрашивают, откуда я тут взялся, да еще извиняются, что на посту заснули! Тебя так и не нашли, у коменданта поинтересовались осторожно – он, конечно, ничего не знает. Но почти убедительно изображает рвение в твоих поисках. Сообщает, что отправил в шахты людей, хотя я прекрасно вижу, что ни хрена он не отправил, и при этом приставляет к нам конвой, объяснив это целями безопасности, и очень убедительно просит не выходить из казармы. Так что с большим удовольствием узнаю хоть что?нибудь.
Я постарался как можно лаконичнее описать свои приключения.
– А теперь нам нужно убирать коменданта. – По выражению лицу шефа я понял, что он недоволен, и заговорил быстрее – пойми, если его не убить, он не остановится. Это не только моя личная месть, это простые соображения безопасности. Ты посмотри, он убивает кучу народа чуть ли не каждый день! И потом, каково этим бедолагам, которые вынуждены постоянно выполнять приказы этого психа?!
– Я что, так сильно напоминаю тебе идиота, стажер? Не надо меня убеждать, я с тобой согласен. – Шеф помолчал немного, а потом, вздохнув, продолжил: – Не думал, что когда?нибудь это скажу, но пусть его все?таки убьет Флинн. – Он повернулся к убийце – тебе ведь, каторжная рожа, все равно, ты из империи смоешься, и там тебя, может, не найдут. А нам здесь жить. Не думаю, что его семья будет довольна, что их чудесного сыночка грохнули без суда.
– Шеф, – примирительно протянул я, – не думаю, что у нас будет возможность выбирать. Неизвестно еще, удастся ли нам это вообще. Элим сильный маг. Так что кто убьет, тот и убьет, разницы нет.
– Да что б ты понимал, сид! – Моментально разъярился шеф. – Ты знаешь, из какого он клана? Да они к императору явятся, лишь бы отомстить тому, кто убил их драгоценного отпрыска! Ты и глазом моргнуть не успеешь, как окажешься здесь же, только теперь не с инспекцией, а в арестантской робе! А если император их пошлет, они наймут вот его друзей! – он обвиняющее ткнул пальцем в плечо Флинна. Тот недовольно поморщился от такой фамильярности, но возражать не стал – видимо, был согласен с шефом.
Но видя, что слушаю я не очень внимательно, шеф раздосадовано махнул рукой, пробормотав что?то про "что с ним разговаривать, он же тупой, как все высокородные", сплюнул, и уже спокойным голосом заговорил снова:
- Предыдущая
- 23/127
- Следующая