Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имбецилка блядствует - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 8
— Тогда почему он злился? — по-прежнему недоумевал парень.
— Догони и спроси, — с раздражением выдохнула я, желая побыстрее прекратить допрос.
— Да ладно, не злись. — Сайрус примиряюще поднял руки. — Значит, Травесси дал тебе допуск?
— Нет, — пришлось признать и это. — Верховный судья.
— Себастьян Брок?! — брови оборотня поползли на лоб.
— Слушай, какая разница, кто? Главное, что допуск вообще есть. — Я быстро достала из сумочки два маленьких зеркальных прямоугольника. И, помахав перед его носом, недовольно добавила: — Если бы некоторые не напивались, сегодня вполне можно было бы навестить девчонок. А в таком виде тебя даже на порог Академии Врачевания не пустят.
Лицо Сайруса тут же виновато вытянулось.
— Кара, ну я же не знал! Я… короче, дай мне несколько часов, и мы полетим!
— Поздно. — Я с досадой махнула рукой. — Сейчас обед. Пока ты протрезвеешь, часы посещения закончатся. Так что планируем поездку на завтра.
— Извини. Просто навалилось все как-то сразу. — Сай понуро опустил голову. — И ты действительно молодец, что добыла пропуск. Кстати, тебе лучше переодеться, иначе простынешь. Идем, — парень потянул меня за локоть. — Провожу, а то пристанет еще кто-нибудь.
Я скептически хмыкнула.
— Из-за мокрого платья? Ты его переоцениваешь.
— Зная твое «везение»? Скорее, недооцениваю. Я бы точно мимо не прошел, — заявил Сай не терпящим возражения тоном и буквально отконвоировал меня к дверям комнаты.
Только после этого удалось спровадить принципиального оборотня трезветь.
Сама же я быстро переоделась в сухие блузку и длинную юбку и помчалась в столовую — шанс попасть на обед еще был.
Народу здесь уже почти не осталось, так что я со своим подносом пролетела раздаточную стойку практически мгновенно. Однако едва успела расположиться за дальним столиком у окна, как уединение было нарушено возгласом:
— Кара! Вот ты где! Полдня тебя ищу!
А в следующее мгновение рядом уселся взбудораженный Нетти.
Я мигом занервничала.
— Что случилось?
— Ты не представляешь, какие у меня новости, — с заговорщицким видом произнес однокурсник. — Это такое! Такое!
— Говори уже!
— В общем, вчера я забежал перекинуться парой слов с госпожой Лореной — секретарем ректора Трингрос…
— Для чего? — удивилась я, перебив друга.
— Кара, ты меня удивляешь, честное слово! — укорил Нетти. — Во-первых, полезные связи никому не повредят. Во-вторых, она всегда в курсе всех последних новостей и сплетен, и не мне тебе говорить, как выгодно владеть нужной информацией.
— И она вот так просто тебе все и рассказывает? — я недоверчиво хмыкнула.
— Конечно, не просто так! За две помады «Шиншель» и мерцающие румяна от «Динкор» из новой коллекции, — открыл страшную историю подкупа парень. — И вообще, не перебивай.
— Хорошо, хорошо. — Я хихикнула и замолчала.
— В общем, вчера в кабинете ректора был назначен разбор проступка Аттертоуна-младшего, — тут же затараторил Нетти. — Речь шла о его домогательствах к твоей персоне. Присутствовали отец Вальтана, он сам, декан судейского факультета Атальгрин и твой папа!
— Ох, ничего себе! — изумленный вздох вырвался сам собой.
Теперь-то я поняла причину, по которой госпожа ректор так настойчиво хотела поговорить с отцом! Значит, Вальтан не посмел ослушаться Верховного судью и действительно сам покаялся перед госпожой Трингрос. А уж та… хотя стоп, ведь с того случая прошло довольно много времени! Почему разбор начали только сейчас?
— Короче, — тем временем с видом самого заправского шпиона произнес Нетти. — Мне удалось разговор подслушать и даже частично записать на кристалл-накопитель магофона. Хочешь послушать?
В его руках как по мановению транспортного заклинания возникло узкое зеркальце «Томато».
— Спрашиваешь! Давай, конечно! — Я с жадностью выхватила из рук парня магофон и, активировав, поднесла поближе к уху.
— …много дел, как вы знаете, — раздался сухой голос отца. — Переходите к сути проблемы.
Похоже, запись активировали не с самого начала разговора. И, судя по слышимому на фоне прерывистому дыханию, Нетти изрядно нервничал.
— Видите ли, ваша честь. — Голос ректора звучал как-то слащаво и неестественно бодро. — Не так давно в академии произошел один инцидент, и связан он с вашей дочерью…
— Она опять что-то натворила?
— Нет-нет, что вы! Кариночка ведет себя безупречно, как я и говорила. И более того…
— Давайте лучше я, госпожа ректор, — раздался мягкий и вкрадчивый голос. — Не так давно мой сын имел неосторожность слишком пылко выразить свои чувства, которые питает к вашей дочери. И…
— Что значит — пылко выразил? — От тона отца даже мне, не присутствовавшей на собрании в кабинете, стало не по себе. Я еще никогда не слышала, чтобы его голос был настолько полон злости по отношению к собеседнику. — Говори яснее, Аттертоун.
О, теперь понятно. Отца Вальтана — Самоэля Аттертоуна мой родитель сильно не любил, правда, никогда не озвучивая мне причины.
— Я пытаюсь. В общем, Кару и Вальтана застукали за слишком горячими объятиями в библиотеке. Но уверяю тебя, сын не имел дурных намерений, а просто был неправильно понят.
Н-да, теперь понятно, в кого мой бывший уродился таким склизким типом. Вон как его отец извивается!
— И что, моя дочь эти объятия поощряла? — осведомился отец.
— В том-то и проблема, что Кара была против…
— То есть ты хочешь сказать, что твой… — видимо, отец с трудом удержал рвавшееся с уст ругательство, — приставал к моей дочери?
— Уверяю, все было не совсем так! — заоправдывался Аттертоун-старший.
— Госпожа Трингрос, я желаю поговорить со свидетелем этой сцены, — не дослушав его, потребовал отец.
— Это был Верховный судья, ваша честь, — с опаской ответила женщина. — Он и заставил Вальтана прийти и доложить мне о своем проступке.
— Тогда понятно, как вообще дело дошло до разбирательства, — хмыкнул отец. — Самоэль, если Себастьян Брок подтвердит, что имели место домогательства, я обвиню твоего сына в попытке изнасилования. Такие судьи нам не нужны.
— Пожалуйста, ваша честь! — раздался дрожащий голос Вальтана. — Да, я проявил излишнюю эмоциональность, но никогда бы не стал применять насилие к Каре! И остановился бы, как только понял, что ей мои объятия не нравятся!
Я до боли сжала в руке зеркало магофона. Надо же, какой урод! Остановился бы он!
— Я был пьян, признаю! Но поймите меня, я любил и люблю Кару и не могу в одну минуту забыть обо всем, что между нами было, — продолжал жалобно блеять Вальтан.
— Действительно, ваша честь, — осторожно произнесла госпожа Трингрос. — Всем известно, что ваша дочь и этот юноша встречались на протяжении нескольких лет и…
— И это повод, чтобы приставать к ней? Вы это хотите мне доказать? — В голосе отца слышалось едва сдерживаемое бешенство. — У вас странные понятия о воспитании студентов, госпожа ректор, плохо соотносящиеся с устоями Латгардийской республики!
— Я не оправдываю поступок Вальтана, — незамедлительно открестилась от обвинения та. — Но все же, думаю, что не стоит ломать мальчику жизнь из-за любви и глупостей, которые все совершают в столь юном возрасте.
— Александр, студент Аттертоун понесет финансовое и дисциплинарное наказание за совершенный поступок. Безнаказанным он не останется. — По низкому рокочущему голосу в говорившем я опознала профессора Атальгрина.
— Его поступок заслуживает иного наказания, предусмотренного Стражным кодексом, — отчеканил отец.
— Если речь идет о компенсации ущерба…
— Я не продаю детей за деньги! — рявкнул отец, перебивая Аттертоуна-старшего. — Твой сын помолвлен! Так какого Хаоса он вообще вспомнил о моей дочери после того, как объявил о помолвке с другой, не предупредив Кару об этом?
Ого! Отец, оказывается, в курсе нашего треугольника. Хотя, подозреваю, он только рад такому исходу наших с Вальтаном отношений.
— Решение о помолвке было принято, как и полагается, мною и моей супругой, — ответил Самоэль. — Сын лишь выполнил нашу волю.
- Предыдущая
- 8/56
- Следующая