Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен - Страница 40


40
Изменить размер шрифта:

Когда наступило утро, Еврей убрал поднос с платьем, сел на своего мула и еще раз прочел заклинания над собакой. Али в образе собаки последовал за ним в лавку. По дороге другие собаки бросались на него и лаяли. Когда они проходили мимо лавки портного, хозяин вышел и отогнал собак, которые приставали к Али. Он, почувствовав благодарность, вошел в лавку и лег у его ног. Когда Еврей обернулся — собаки уже не было. Закончив работу, портной закрыл свою лавку и вместе с собакой пошел домой. Когда они вошли в дом, дочь портного взглянув на собаку, тут же накинула на себя покрывало и воскликнула: «Отец, как ты можешь с чужим мужчиной входить ко мне?» — «Где мужчина? — воскликнул портной. — Дочь моя, ведь это собака». — «Это — Али Египтянин, — сказала девушка, — его околдовал Эзра Еврей». Затем она обратилась к собаке и спросила: «Разве ты не Али Египтянин?» Собака утвердительно кивнула головой. «Почему Еврей заколдовал его?» — спросил портной у своей дочери. «Из-за платья его дочери Камар, — ответила девушка. — И я могу освободить его от чар, если он женится на мне». Собака опять кивнула головой. Тогда девушка взяла волшебный таз и стала колдовать. Тут кто-то громко крикнул, и таз выпал из рук девушки. Она обернулась и увидела невольницу своего отца. «Госпожа моя, — сказала невольница, — разве таков был наш уговор? Никто, кроме меня не обучал тебя этому искусству, и ты обещала мне ничего не делать, не спросив моего совета. Ведь мы условились, что тот, кто женится на тебе, женится и на мне» Услышав этот разговор, портной спросил у дочери: «Кто же научил невольницу этому искусству?» — «Отец мой, — ответила девушка, — меня научила этому делу невольница, а у кого она научилась, спроси у нее самой» Портной спросил невольницу. «Знай, господин мой, — начала невольница, — когда я служила у Эзры Еврея, я подкрадывалась к нему, когда он занимался колдовством, и наблюдала за ним. Когда же он уходил в лавку, я открывала его книги и читала их. Так я научилась волшебным наукам. Затем он продал меня тебе, а когда я оказалась здесь — научила твою дочь. Но я условилась с ней, что без моего совета она ничего не сделает и тот кто женится на ней, возьмет в жены и меня». Затем она взяла таз, наполнила его водой, поколдовала над ним, обрызгала водой собаку и приказала: «Прими прежний вид!» И Али обрел свой прежний облик.

Портной приветствовал его и спросил, почему его превратили в собаку. «Это все произошло из-за желания жениться на Зайнаб», — ответил Али. В это время постучали в дверь. «Кто там?» — спросила невольница. «Камар, дочь Еврея, — был ответ. — Али Египтянин у вас?» — «О дочь Еврея, — сказала дочь портного, — если бы он был у нас, что ты сделала бы с ним? Невольница, иди открой дверь!» Та открыла дверь, и вошла Камар. Увидев ее, Али крикнул: «Зачем ты пришла сюда, собачье отродье?» — «Я пришла, чтобы засвидетельствовать, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник его!» Сказав это, она стала мусульманкой. Потом она спросила: «По мусульманской вере мужчины дают выкуп за девушек, а девушки приносят с собой приданое?» — «Да, — ответил Али, — мужчины дают за девушек выкуп». — «И я принесла приданое с собой, — воскликнула Камар, — вверяю тебе свою судьбу и отдаю платье, поднос, золотую трость, цепь и голову твоего врага и врага Аллаха — моего отца».

РАССКАЗ об Али-з-Зибаке Египтянине и Ахмаде Найденыше

А Камар убила своего отца вот почему. Когда Эзра Еврей заколдовал Али и обратил его в собаку, во сне она услышала, как кто-то говорит ей: «Прими ислам, стань мусульманкой!» И она приняла ислам. Когда Камар проснулась, то рассказала отцу, что стала мусульманкой. Отец не принял ее веры, и тогда она одурманила его и убила.

Али взял у Камар платье и другие вещи и сказал портному: «Завтра мы встретимся у халифа, и с его благословения я возьму в жены твою дочь и невольницу». Затем он встал и радостно отправился домой, взяв с собой платье Камар и другие вещи. По дороге Али встретился продавец халвы, который сказал ему: «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха всевышнего и великого. Люди в наше время усердствуют в недозволенных законами нашей веры делах и идут по пути обмана и хитрости. Заклинаю тебя именем Аллаха, отведай немного этой халвы». Али взял кусок и съел его и тут же упал, одурманенный, так как в халве был опиум. Продавец сладостей взял платье, золотую трость и цепи, положил их в ящик из-под сладостей, собрал лоток для халвы и ушел. В это время появился человек в одежде судьи, который обратился к продавцу сладостей: «Иди сюда, продавец халвы». Тот остановился перед судьей, положил на землю вещи, прикрыл их лотком и спросил: «Что тебе угодно, господин мой?» — «Я хочу халвы и сладостей», — ответил судья. Продавец подал ему халву и другие сладости, но тот человек сказал, что они нечисты. Потом он вынул из-под плаща кусок халвы, который у него был с собой, и сказал продавцу: «Посмотри на эту халву, видишь, какой прекрасный у нее вид. Попробуй ее и всегда делай такую!» Продавец взял кусок халвы и съел его, а в ней был опиум. Одурманив продавца, судья взял ящик, в котором были платье и другие вещи, засунул продавца в ящик и отвез все домой к Ахмад ад-Данафу. А «судьей» этим был Хасан Шуман, и причина его перевоплощения в судью была следующей. Когда Али Египтянин обязался достать платье и ушел из дому, от него долго не было вестей. Тогда Ахмад ад-Данаф сказал: «Молодцы, подите и разыщите своего брата Али Египтянина». Они начали поиски в городе и Хасан Шуман сопровождал их в одежде судьи. Ветретив продавца халвы, Хасан Шуман сразу признал в нем Ахмада Найденыша. Он одурманил его и доставил вместе с платьем и другими вещами домой. Остальные сорок молодцов продолжали поиски Али на разных улицах города. Среди них был и Али С Верблюжьим Горбом. Увидев толпу, он пошел узнать, почему собрались люди. А они столпились вокруг Али Египтянина, который лежал одурманенный на земле. Он разбудил его. Когда Али пришел в себя, то увидел, что окружен толпой незнакомых людей. «Очнись, возьми себя в руки!» — сказал ему Али С Верблюжьим Горбом. «Где я?» — спросил Али-з-Зибак. «Мы нашли тебя здесь одурманенным, — отвечал Али С Верблюжьим Горбом, — и не знаем, кто тебя одурманил». — «Меня одурманил продавец халвы, — ответил он, — и забрал вещи. Куда он делся?» — «Мы никого не видели, — ответили ему. — Вставай, и пойдем домой».

Они пришли домой и застали там Ахмада ад-Данафа. Он поздоровался с Али и спросил его: «Ну как, принес платье?» — «Да, — ответил Али, — я принес платье и другие вещи, в том числе и голову Еврея. Но по дороге я встретился с каким-то продавцом халвы, который одурманил меня и забрал вещи». Затем он подробно рассказал им обо всем, что с ним произошло. Под конец Али воскликнул: «Если бы я нашел этого негодяя, то наказал бы его как полагается». В это время Хасан Шуман вышел из укромного местечка, где он прятался. «Ну как, Али, принес платье и другие вещи?» — спросил он. «Да, принес, — отвечал Али, — принес даже голову Еврея. Но по дороге мне встретился какой-то продавец сладостей, который одурманил меня и забрал платье и все остальные вещи. Я не знаю, куда он делся, а если бы знал, то избил бы его. Может быть, ты знаешь, Хасан, где этот человек?»

Тогда Хасан Шуман встал, открыл тайник, где спал продавец халвы, и разбудил его. Открыв глаза, тот увидел, что находится перед Али Египтянином, Ахмад ад-Данафом, Хасаном Шуманом и стражниками. Он спросил: «Где я и кто схватил меня?» — «Это я задержал тебя», — ответил Хасан Шуман. «Ах негодный, это ты так скверно поступил со мной?» — сказал Али и хотел задушить его. «Прочь руки от родича!» — остановил его Хасан Шуман. «Какой он мне родич?» — спросил в недоумении Али. «Это Ахмад Найденыш, — сказал Хасан Шуман, — племянник Зайнаб». — «Почему же ты так поступил со мной?» — спросил его Али. Ахмад ответил: «Меня заставила моя бабушка Мошенница Далила, и виноват в этом Зурайк Рыбник. Он навестил бабушку Далилу и сказал ей: „Али Египтянин — ловкий и искусный мошенник. Он обязательно убьет Эзру Еврея и принесет платье“. Тогда бабушка позвала меня спросила: „Знаешь ли ты Али Египтянина?“— „Да, знаю, — ответил я, — когда-то я указал ему дом Ахмада ад-Данафа. — „Иди и завлеки Али в свои сети, — приказала она, — и, если он добудет эти вещи, одурмань его и забери их“. Я бродил по улицам и обходил город до тех пор, пока не встретился с одним продавцом халвы. Я дал ему десять динаров, взял его одежду, ящик и лоток со сладостями и сделал то, что было». После этого Али Египтянин приказал Ахмаду Найденышу: «Теперь беги к бабушке и Зурайку Рыбнику и скажи им, что я привез платье и другие вещи вместе с головой Эзры Еврея. Пусть они завтра приходят в диван халифа, я встречу их там и отдам им выкуп за Зайнаб».