Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькая леди - Тальбот Сонда - Страница 6
Хорошо одетый молодой человек, стоящий в центре зала и оглядывающийся по сторонам, сразу же привлек внимание посетителей «Тако-бум». По столам пробежала волна хихиканья и шепотков:
– Смотри-ка, смотри, кто к нам пожаловал…
– А вырядился, вырядился-то как…
– Какой мужчина! Всю жизнь бы отдала…
– Ишь ты, какой прикид! Не бедный, видать…
– Интересно, что этот тип здесь забыл? – поинтересовалась Джим у сидящего рядом Малыша Гарри.
– Не знаю, – вяло протянул Гарри. Он съел целых три «тако» и два салата, и ему было уже совершенно неинтересно, что делает в «Тако-бум» разряженный, по меркам Гарри, в пух и прах, парень.
– Наверное, хочет, чтобы его обчистили, – усмехнулась Джим, запихивая в рот очередной «тако» и разглядывая странного типа, который явно оказался в непривычном для себя месте.
Этот парень выглядит, как мечта Агнесс, сразу подумала Джим. Темные, почти черные волосы, длинные и кудрявые – наверное, он каждую ночь ложиться спать в бигуди, – темные брови и удивительно светлые, какие-то золотисто-карие глаза. Маленький нежный рот – капризный, совсем как у девчонки, – изящный прямой нос… Одежда на этом типе выглядела так, как будто он только что купил ее и сразу же надел. Черное длинное пальто сидело на нем безупречно, и, самое удивительное, ни на полах пальто, ни на блестящих черных ботинках не было ни одного пятнышка, как будто он не ходил, а летал по воздуху…
– Ты только глянь на его кудри, Малыш, – хихикнула Джим. – Как будто завивается каждый день…
– Ага, – согласился Гарри. – По-моему, он кого-то ищет…
Джим только пожала плечами. Кого может искать этот холеный тип в забегаловке на Тоск-стрит? Скорее всего, просто заблудился… Но парень в черном пальто не оправдал ее ожиданий и не вышел из «Тако-бум». Он подошел к официанту Джастину и что-то шепнул тому на ухо. Джастин окинул парня таким взглядом, словно тот спросил у него, как добраться до Мексики. А потом указал в ту сторону, где сидели Джим и Малыш Гарри.
– Интересно, чего он хочет от Джастина? – Джим сделала глоток колы и откусила еще кусок «тако». «Тако» уже не лез ей в горло, но она полагала, что сможет наесться «про запас». – Маверное, спрамшивает, как… ммм… домбраться до Мексики, – жуя, проговорила она.
Гарри понравилась шутка.
– В точку. А Джастин советует ему проспаться…
– Только почему-то кивает в нашу сторону…
– И правда. Слушай, Джим, этот тип двинул к нам… И пялится на нас. Смотри, как зенками вращает…
Джим чуть не поперхнулась недоеденным «тако». Парень в черном пальто действительно шел в их сторону и смотрел… прямо на нее…
– Черт подери, Малыш! Вдруг это какой-нибудь «кошелек», которого я обула! Или полицейский в штатском!
– Не-е, – протянул Гарри, – уж точно не полицейский. А вот насчет «кошелька»… – встревожился он. – Может, ты сделаешь ноги, а я пока задержу его?
– Не успею, – прошептала Джим, холодея от страха.
– Ладно, что-нибудь придумаем. Главное, не трясись и делай вид, что ты не при делах…
Джим кивнула. С каждым шагом парня в черном пальто ее сердце начинало биться сильнее. Она вспомнила полицейских, от которых сбежала через забор. Неужели, вот она – расплата?
Майлс подошел к столику, размышляя, уж не ошибся ли официант? За столиком сидели мальчишка-подросток и девочка, не старше… Хотя нет, старше… Просто она была маленького роста. Такая маленькая и хрупкая… Значит, вот она какая, его сестра? Зеленоглазый заморыш с пухлыми губами… Странное дело, но первое, о чем Майлс подумал, глядя на эти красивые полные губы, – поцелуй… Он сразу же отогнал от себя эту странную мысль. Одета девушка была нелепо: мальчишечья джинсовая куртка на меху, потертые джинсы темно-синего цвета… Пострижена просто отвратительно – короткие, немного вьющиеся темно-каштановые волосы торчали в разные стороны, а высокий и чистый лоб был наполовину закрыт кривой челкой. Однако глаза у этой девушки были что надо… Какие-то восточные, загадочные… Они были миндалевидными и вытянутыми чуть больше, чем нужно. Может быть, в этом крылась их загадка? Да еще в цвете: ярко-зеленом, как капля жадеита[1]…
Разглядев девушку, которая, казалось, была порядком напугана, Майлс понял, что не знает, с чего начать, что сказать этой девушке… И как сказать? Взять покровительственный тон старшего брата, что у него вряд ли получится, или холодный официальный тон информатора? Майлс решил, что попробует быть собой.
– Здравствуйте. Я – Майлс Вондерхэйм, – представился Майлс, как обычно представлялся людям своего круга. – Полагаю, вас удивил мой визит, и удивит еще сильнее, когда вы узнаете о его цели… – Девушка смертельно побледнела и поползла куда-то под стол. Ее спутник тоже вел себя не очень спокойно. Он ерзал на табуретке так, как будто ему подложили кучу кнопок. – В чем дело? – раздраженно поинтересовался Майлс. Ему и без этих фокусов было тяжело говорить. – Я сказал что-то не то?
Девушка молчала и продолжала съезжать со стула. Майлс начал сомневаться в том, что официант указал ему верный столик.
– Вы – Джиллиан Маккинли? – уточнил Майлс. Девушка кивнула, развеяв его сомнения. Но он понял, что этот вопрос еще сильнее напугал ее. Майлс начал терять терпение. – Да что с вами такое? Почему вы бледнеете, как будто увидели чудовище?
– А чего вам надо? – вмешался паренек, сидевший рядом с ней. Очевидно, это и есть Малыш Гарри, дошло до Майлса. – Чего вы хотите от Джим?
Опять это дурацкое имя – Джим… Она же не парень, чтобы ее так называть…
– Это я и собираюсь объяснить… Джиллиан, – раздраженно ответил подростку Майлс. – Если она прекратит бледнеть и сползать под стол.
– Вы из полиции? – не унимался паренек. – Зачем вы пришли?
– О Господи! – взорвался Майлс. – Какая полиция! Я битый час нарезал круги по Тоск-стрит, чтобы найти ее, рассказать, что ее отец умер и оставил ей наследство. А я, между прочим, ее сводный кузен!
Джим высунулась из-под стола. Ее зеленые глаза расширились от удивления, а взгляд застыл на Майлсе.
– Кузен?! Отец?! Чтоб я сдохла! Парень, ты, наверное, спятил!
3
– А манеры у нее хуже, чем у годовалого ребенка… Полчаса я объяснял ей, кто я такой. Два часа пытался объяснить, на каких условиях дядя оставил завещание… Еще час уговаривал ее простить своего покойного отца и не отказываться от денег. И только через час она переварила всю эту информацию и сообщила мне, что сегодня примет решение. Итого: четыре с половиной часа, если не считать времени разъездов по Тоск-стрит и хождений по ее соседям… – Майлс устало посмотрел на своего друга, Богарда Гампшира, и развел руками. – Вот такие бывают сестры, Богард… От которых можно сойти с ума…
Богард, молодой человек с постоянным выражением брезгливости на лице, сдержанно улыбнулся Майлсу.
– За все нужно платить, – произнес он тоном проповедника. – И за то, что твой дядя был чудаком, и за то, что твоя сводная сестра не получила должного воспитания.
– Должного? О чем ты говоришь? Она не получила вовсе никакого воспитания… Если бы ты слышал, как она разговаривает… Это уму непостижимо… Она ругается, как сапожник, а жестикулирует так, что я боюсь сидеть с ней рядом, – вдруг ударит. Мне кажется, я и за год не сделаю из нее «леди». Дядя Патрик, по-моему, и близко не представлял себе, на что меня обрекает.
– А по-моему, представлял, – заметил Богард. – И сделал это специально, чтобы ты сразу отказался от своей части наследства.
– Брось, – отмахнулся Майлс. – Дядя был кем угодно, но не подлецом. Либо он был обо мне слишком высокого мнения, либо о Джиллиан или Джим – как она себя называет – у него самые поверхностные представления.
– Джим? – удивился Богард. – Но ведь это мужское имя!
– Сам знаю. Она говорит, что объединила имя и фамилию: Джиллиан Маккинли. Возьми первые буквы и получится…
– Джим. – Богард расхохотался. – Сообразительная девчонка… Думаю, ее обучение дастся тебе легко…
1
Минерал яблочно-зеленого цвета
- Предыдущая
- 6/34
- Следующая