Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шепчи мне о любви - Басби Ширли - Страница 57
— Граф? — повторила она не своим голосом. — Мать даже не намекала о такой важной птице, я и не думала, что она может забраться так высоко.
Он не видел теперь причин скрывать от нее правду:
— Знаешь, у тебя необыкновенное сходство с другими членами семьи Сен-Одри, я заметил это сразу. То, что ты из семьи Сен-Одри, видно с первого взгляда. — Он нахмурился. — Но ожог на твоем бедре… Когда я увидел его однажды, мне сразу стало неспокойно. Откуда он? Зачем это сделали, особенно если клеймо — герб Сен-Одри? Стивену Девлину было наплевать на тебя, а вот почему молчала твоя мать, не понимаю решительно. Может быть, она так боялась его, что не осмеливалась рассказать тебе о нем? Ведь она же понимала, какой злобой и жестокостью обладал тот, кто заклеймил младенца! Но если граф стоит за покушением на твою жизнь прошлой ночью, то почему? Он не вторгался в твою жизнь до сих пор, зачем ты ему сейчас? Зачем ему нужно сжить тебя со света?
Моргана не отвечала. То, что обрушилось на нее, было огромно и страшно, но больше всего на свете ей теперь хотелось знать об отце. Ройс отвечал на ее вопросы как мог, но поскольку его интерес к семье Сен-Одри был минимальным, а отношения с графом оставляли желать лучшего, он мало что мог поведать ей. Он очень старался, чтобы неприязнь к графу не вышла на поверхность, но слишком спокойный голос выдал его.
— Тебе он не очень нравится, да? — спросила она, когда он закончил.
Ройс сделал гримасу:
— Скажем так: графу не нравятся американцы, а на меня, к сожалению, не производят особенного впечатления ни его богатство, ни его титул… и я не скрывал это от него.
Моргана внимательно посмотрела на мужа.
— Ты уверен, что Стивен Девлин мой отец? Нет ли среди родственников графа кого-нибудь, кто тоже мог бы быть покровителем Джейн?
Ройс медленно покачал своей золотистой головой:
— Кроме Стивена и Джулиана, мужчин в семье нет, и Стивен по возрасту единственный, кто может быть твоим отцом. Твой сводный брат Джулиан всего на несколько лет старше тебя… — Странное выражение внезапно промелькнуло на его лице, как будто он с трудом припоминал что-то. Обрывок разговора с Захари воскрес в его памяти:
— Постой! Был еще старший брат… Он владел титулом-до Стивена. Если я правильно запомнил, он умер много лет назад — еще до того, как ты родилась, так что, боюсь, старший брат Девлина исключается.
Упрекая себя в неблагодарности — подумать только, ее уже не устраивает, что некий чертов граф дал ей жизнь, в то время как бедным Джако и Бену ровным счетом ничего не известно об их отцах, Моргана улыбнулась и прошептала:
— Что мне до этого, Ройс! Насколько я знаю Джейн, отец мог бы оказаться и висельником с большой дороги с карманом, полным чужого серебра, так что мне следует быть довольной, числясь дочерью графа! — Она озорно улыбнулась ему:
— Только подумай, я не совсем из канавы! Если не считать, что я незаконнорожденная, я чертовски близка к тому, чтобы быть настоящей леди!
Ройс улыбнулся ей в ответ, но его мысли блуждали далеко отсюда — какой-то просвет открылся ему впереди, только он никак не мог добраться до него. Едва разговор зашел об умершем брате графа, в висках у него закололо. Не упомянул ли Захари и о смерти его жены и новорожденной дочери? Не таким ли образом Стивен Девлин получил состояние, которым так любит хвастаться? Умерший ребенок унаследовал бы все! Умерший ребенок… Невероятно! Если бы она была жива, мелькнуло молнией в его голове, она бы была очень похожа на Моргану! И ей было бы столько же лет! «Нет, — сказал он твердо самому себе. — Этого не может быть. Так не бывает. Моргана — незаконная дочь Стивена. Другого объяснения нет». Он позволил своему воображению слишком разгуляться.
Вскоре послышалось размеренное, тихое дыхание заснувшей Морганы, а Ройс лежал, размышляя о немыслимом, и сна у него не было ни в одном глазу. Если поверить в то, что у Стивена достаточно черное сердце для того, чтобы убить новорожденную дочь брата, а возможно, и мать девочки (а Ройс без труда допускал подобное), тогда можно предположить, что не все прошло гладко… И вот тут-то на сцену выступил одноглазый!
Оставив все попытки заснуть, Ройс выскользнул из постели и, накинув халат, беспокойно зашагал по комнате. Если Моргана действительно как бы умершая наследница, это ключ ко всему, ответ на все ставящие в тупик вопросы. Предположим, Стивен вступил в контакт с одноглазым, чтобы избавиться от ребенка, и предположим, что, исходя из каких-то своих интересов, одноглазый не сделал этого. Вместо того, лихорадочно размышлял Ройс, он отдал девочку в руки человека, женщины, которой доверял… Джейн Фаулер, которая и вырастила ребенка как своего собственного. Какую выгоду хотел иметь от этого одноглазый, Ройс не знал, но если его догадка верна, это объясняет, почему одноглазый так отчаянно хотел вернуть ее: Стивен Девлин не должен обнаружить, что его столько лет водили за нос. У одноглазого, конечно, могли быть и собственные мотивы. И если Стивен каким-то образом дознался, что Моргана Фаулер в действительности леди Моргана Девлин, наследница громадного состояния, тогда понятно, с какой яростью и мукой он должен желать ее смерти… Вот почему после стольких лет граф внезапно заинтересовался ею, даже начал шпионить около имения, задавая вопросы Джону Булларду о молодой леди, поселившейся здесь… и пытался отравить ее прошлой ночью!
— Ройс! — нежно позвала Моргана, прервав его размышления. — Что с тобой? Не можешь заснуть?
С трудом оторвавшись от своих мыслей, он взглянул на жену. Она приподнялась на подушках, ее Ясные серые глаза с любопытством смотрели на него.
— Прости меня, — сказал он виновато. — Тебя разбудили мои шаги?
— Нет. Мне… не хватало тебя! — ответила она, зардевшись.
Его мрачные, горькие мысли мгновенно испарились, сменившись жаждой близости. Подойдя к постели, он сбросил халат и с пылким мерцанием в глубине своих золотистых глаз прошептал:
— Что ты за требовательная маленькая женушка… и как это славно!
Моргана не имела в виду, что ее слова поймут таким образом, но при первом же прикосновении его рта к ее губам она с блаженством поняла, что она счастливица. Они длили свою близость, наслаждаясь друг другом, дразня до тех пор, пока каждый не мог больше вынести сладкой муки. Тогда, неистово соединившись, новобрачные нашли дивное облегчение от страсти, пожиравшей обоих.
Моргана прислушивалась к дыханию Ройса. Его голова покоилась на ее груди, тела так и не разъединились. Почему, когда он наконец заснул, сон бежит от нее? Конечно, сказала она себе трезво, не каждый день выходишь замуж, не каждый день открываешь, кто твой отец…
— Ройс, ты не спишь? — раздался приглушенный голос Захари с той стороны двери одновременно с легким, осторожным повторным стуком.
Мгновенно расслабившись, Ройс бросил Моргане через плечо:
— Это Захари! Не бойся, детка.
Зная, что только нечто сверхважное могло заставить Захари нарушить их уединение в это время ночи, Моргана быстро нашла пеньюар и, кое-как накинув его, поспешила за Ройсом в гостиную. Она увидела там не только Захари, но и брата и по напряженным лицам обоих поняла, что не ошиблась: случилось нечто чрезвычайное.
— Что произошло? — спросила она с тревогой, проходя в комнату и запахивая пеньюар. Захари заговорил первым:
— Извините, что помешал вам, но я увидел свет под дверью и решил, что вы еще не спите.
— Пустяки! — отмахнулся Ройс. — Должно быть, ты пришел с чем-то важным, иначе подождал бы до утра. Выкладывай, что там стряслось:
— Ну, мы сделали так, как ты просил. Мы приехали в Тенбридж и побродили по городу — заглянули в кое-какие игорные дома и еще в одно-два места. Встретили нескольких знакомых из Лондона, и я представил им Джека, и все это время мы оба трезвонили, как суетливые старые девы, о твоей свадьбе с Морганой. — Захари довольно усмехнулся. — Как ты понимаешь, все были несколько удивлены. Ответная усмешка показалась на губах Ройса.
- Предыдущая
- 57/74
- Следующая