Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Ариэлла Уоторби (СИ) - Звездная Елена - Страница 36
Мне никогда в жизни не было так страшно! Я была не в силах ни ответить, ни пошевелиться, я перестала дышать.
— Это безумно напоминает дни моей безрассудной, яркой, беспощадной молодости, жестокие битвы, решительные победы, захват городов и дворцов, в каждом из которых самой упоительной и желанной добычей была вот такая как вы, испуганная, с огромными от страха глазами, юная, сладкая и пленительная… награда победителю.
Ноги ослабли, сердце забилось с утроенной скоростью, а я… не смогла не спросить:
— Зачем вы мне все это говорите?!
Чуть отстранившись, лорд оттон Грэйд с издевательской усмешкой произнес:
— Вы теперь моя жена, Ари, а муж должен быть совершенно искренен с супругой, вы со мной не согласны? Неужели вам не интересно, леди Грэйд, о чем я думаю, глядя на вас?
Я не знаю, что он хотел услышать, я даже не знаю, как в подобной ситуации должна вести себя леди, но глядя на губы герцога, вдруг произнесла то, о чем действительно в данный момент думала:
— Только не целуйте меня… пожалуйста.
И замерла, не веря в то, что сказала это, но… Я готова была исполнить свой долг до конца, я знала, что любая свадьба ведет к продолжению рода, я все знала, но не могла забыть тот поцелуй на пристани.
— Мм? — удивленно протянул лорд оттон Грэйд. — Интересная просьба, Ари. Но любопытно было бы узнать, — он вновь склонился надо мной, — чем же она вызвана?
Наверное, это было очень грубо и недопустимо, но искренние слова сорвались с губ:
— Я очень брезглива.
Мне очень хотелось зажмурить глаза и сжаться после этих слов, но… я продолжала смотреть на последнего представителя военной династии Грэйд, мигом лишившегося налета издевательской любезности. Он стремительно выпрямился, но не отступил ни на шаг, и теперь склонив голову, испепелял меня полным ненависти взглядом черных, словно еще более потемневших глаз. И лицо герцога становилось все ожесточеннее, словно маска одного из языческих богов ярости! Меня объял ужас…
— Самое забавное, леди Уоторби… простите, леди оттон Грэйд, заключается в том, что я был не намерен сегодня прикасаться к вам, — холодно и четко произнес лорд. И угрожающе добавил: — Был не намерен!
И на меня обрушился вихрь. Жестокий, как и все стихии, беспощадный, как война и пугающий, как неизбежная смерть. В одно мгновение герцог овладел моими губами, сминая и терзая с алчностью зверя, в следующую секунду раздался треск белья и мужская ладонь болезненно сжала грудь… Вдруг все изменилось.
И ладонь его светлости, скользнув вверх, обхватила подбородок, а поцелуй он стал другим, не болезненным и жестоким, а нежным… Но во имя Пресветлого как же мне было обидно, и противно и горько… От всего этого, от унижения, от осознания, с кем меня связала судьба, а с кем бы я могла быть… И от того, что вот так же упоительно он целовал леди эн-Аури на глазах у всех и в моем присутствии… До слез обидно! И судорожное рыдание против моей воли вырвалось откуда-то словно из души…
Лорд оттон Грэид замер. Остановился, тяжело дыша, и продолжая крепко удерживать мой подбородок… Я не видела его лица, глаза давно были закрыты, но как я не пыталась скрыть, слезы вырывались из-под плотно сомкнутых век… Мне не хотелось, мне очень не хотелось, чтобы он видел их… но я была не в силах сдержаться.
— Ари, — хриплый встревоженный голос.
Я зарыдала в голос. Вырвавшись из его жесткого захвата, закрыла лицо ладонями и обессилено сползла по стене, всхлипывая, вздрагивая, ощущая, как трясет от всего пережитого, и горько оплакивая собственную судьбу.
Грохот, треск сломанного дерева, резкие шаги, хлопнувшая дверь — меня оставили одну, но даже это не помогло взять себя в руки.
Не знаю, сколько времени я прорыдала, сидя на полу и как брошенный ребенок, обнимая колени дрожащими ладонями. Вскоре судорожные рыдания сменились всхлипами, потом утихли и они, оставляя вместо себя слабость и опустошение.
Затем высохли слезы. И я, подняв голову, оглядела каюту — от деревянной ширмы осталась лишь груда сломанного дерева, больше ничего не пострадало. Все так же ярко светили магические светильники, все так же лежали оставленные на столе бумаги… герцога не было.
Посидев еще некоторое время, я поднялась, осмотрелась в поисках пижамы и поняла, что пострадала не только ширма — моя казенная одежда была жестоко разорвана, и штаны и рубаха. Надев другую ночную рубашку, я долго умывалась, пытаясь хоть немного охладить покрасневшее лицо с распухшим носом.
Вернувшись в каюту, поняла, что герцог так и не вернулся. Не могу сказать, что меня это опечалило, но и что делать дальше, я не знала. Сил дожидаться его светлости не было — после пережитой истерики меня шатало, но лечь на постель оказалось выше моих сил. Достав плед, я прошла к столу, села на тот единственный стул, который здесь имелся, закуталась и посмотрела в окно. Там, среди облаков так ярко сверкала полная луна…
Не знаю, в какой момент я заснула.
Когда-то по утрам меня будил Бусик. Он прибегал со двора, так как на рассвете его личной взятой на себя обязанностью было сопроводить нашу кухарку сестру Люси на рынок, а Бусик свято верил, что без него почтенная монашка никогда на справится, забирался на табурет, садился и смотрел на меня, пока я не проснусь. И этот взгляд я всегда ощущала. Отворачивалась, пряталась под подушку, но все равно чувствовала. И Бусик нс слезал с табурета, пока я не проснусь! И вот странное дело — моего песика давно нет, но такое ощущение, что он внимательно смотрит.
Распахнула глаза и вздрогнула — напротив меня лежал и спал лорд оттон Грэйд.
Все так же лишь в одних брюках, на боку, что подчеркивало его значительный разворот плеч и лицом ко мне. И в этот миг я осознала, что тоже лежу на постели, укрытая тонкой простынею, потому что ночь действительно оказалась очень теплой. Приподнявшись, посмотрела в окно, и поняла, что уже скоро утро — небо на горизонте пока еще едва заметно, но светлело. Вновь взглянула на герцога — лорд спал. Могучая грудь мерно вздымалась, глаза закрыты, веки не вздрагивали… но почему-то создавалось впечатление, что оттон Грэйд в эту ночь не сомкнул глаз — под веками залегли тени, возле губ скорбные морщинки.
Стараясь не шуметь, осторожно опустилась на подушки, затем так же беззвучно отвернулась к стене — мне не хотелось видеть герцога. Мне было в какой-то мере стыдно за свою истерику, но в то же время — слишком много душевной боли принес этот брак. Слишком сильным оказалось потрясение.
Но стоило попытаться вновь заснуть, как меня посетило все то же странное ощущение — на меня смотрят. Внимательно, не моргая, пристально… смотрят. Резко обернувшись, взглянула на оттон Грэйда — герцог спал. Немного посидев и глядя в окно, я вновь почувствовала, как наваливается усталость. Легла, некоторое время смотрела на лорда Грэйда, а потом… отяжелевшие веки закрылись сами, но еще до того, как я провалилась в сновидение, в тусклом магическом свете отчетливо увидела, как распахнул глаза герцог. И взгляд его был направлен на меня.
Резкий звук горна. Громкий, пронзительный… оборвавшийся внезапной тишиной. Осторожно приоткрыв глаза, увидела как кто-то, тоже очень осторожно, закрывает ставни с палубы. Мгновенно вспоминаю произошедшее накануне, бросаю взгляд на постель и понимаю, что меня вновь оставили одну — герцога не было.
Сейчас не было, но я точно знала, что теперь герцог будет всегда. Всю мою жизнь.
Я долго сидела на постели, затем поднялась, привела себя в порядок, выбрала белое утреннее платье, по-детски короткое, и приоткрывающее кружева длинных панталонов, но иных у меня с собой практически не имелось.
К тому моменту, как закрепила ободок на волосах, присобрав их, в дверь постучали и раздалось осторожное:
— Леди оттон Грэйд, его светлость ожидает вас к завтраку… если вам будет угодно.
Меня несколько удивила последняя часть фразы. Несомненно, именно так и следовала обращаться с леди, но ожидать от лорда оттон Грэйд подобной милости не приходилось. И вот невероятное.
- Предыдущая
- 36/63
- Следующая