Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечер в Византии - Шоу Ирвин - Страница 57
– Вовсе нет, Бейард. Все дело в том, что у тебя и у Энн разное представление о жизни.
– А как по-вашему, она переменится?
– Все люди меняются, – сказал Крейг. – Только не знаю, переменится ли она в твою сторону.
– Угу. – Пэтти понурил голову, борода коснулась его груди. – Вам, как отцу Энн, мне этого не хотелось бы говорить, но, видите ли, я застенчив и ни с кем не заигрываю. Ваша дочь сама этого захотела.
– Вполне возможно, – согласился Крейг. – Ты красивый молодой человек и, как видно, очень славный…
– Угу, – неуверенно сказал Пэтти. Желая подбодрить его, Крейг сказал: – Она даже говорила мне: когда ты идешь по пляжу, вид у тебя такой, что только во Фракии на мраморном пьедестале стоять.
– Что это значит? – подозрительно спросил Пэтти.
– Это большой комплимент. – Крейг протянул ему второй стакан «мартини».
– Мне этот комплимент не кажется очень лестным, черт побери! – Пэтти отпил глоток. – Я всегда считал, что поступки красноречивей слов. А поступки вашей дочери озадачивают, если не сказать больше. Впрочем, какого черта… Я же знаю, как она воспитана.
– Как же, по-твоему, она воспитана, Бейард? – с неподдельным интересом спросил Крейг.
– Модный пансион в Лозанне. Говорит по-французски. Знаменитый отец. Сколько угодно денег. Всю жизнь – среди людей высокого полета. Я для нее, наверно, полное ничтожество. Видно, надо мне быть благоразумнее. Только вот беда: как вспомню о ней, так теряю всякое благоразумие. Но вы, мистер Крейг, вы ведь должны знать – вернется она сюда или нет?
– Не знаю. Честное слово, не знаю, – сказал Крейг.
– Через неделю мне обратно в Калифорнию. Опять будут оперировать колено. Обещают, что через три месяца буду ходить нормально. Так что замуж она не за калеку пойдет. Если б год назад кто сказал мне, что я, Бейард Пэтти, полечу за шесть тысяч миль через полюс во Францию, чтобы провести неделю с девушкой, я б такого человека назвал сумасшедшим. Знаете, мистер Крейг, я, наверно, не смогу без нее жить. – Его ясные голубые глаза повлажнели. – Я очень все драматизирую, да? – спросил он, вытирая огромным кулачищем слезу.
– Немного.
– Но все это правда. Она ведь даст вам о себе знать, да?
– Рано или поздно.
– Вы ей скажете, что она должна мне позвонить?
– Передам.
– Что вы обо мне думаете, мистер Крейг? По совести. Вы через многое в жизни прошли. Разных повидали людей. Неужели я так уж плох?
– Конечно, нет.
– Я не самый умный на свете. Но и не последний дурак. Нельзя сказать, что я тянул бы ее вниз. Я бы уважал ее вкусы. С радостью. Вы были женаты, мистер Крейг, так что вы понимаете. Брак – это не тюрьма, черт подери. А Энн говорит, что тюрьма.
– Боюсь, что мой брак не кажется моим дочерям примером, достойным подражания.
– Я знаю, что вы разошлись с женой, – сказал Пэтти, – и я знаю, что у вас с ней не очень хорошие отношения…
– Мягко выражаясь, – сказал Крейг.
– Но это не значит, что всякий брак должен обязательно развалиться, – упрямо продолжал Пэтти. – Мои родители тоже иногда ссорились. И ссорятся до сих пор. Вы бы послушали, какой у нас иногда крик стоит в доме. Но это меня не испугало. Даже то меня не испугало, что у меня четыре сестры…
– Смелый ты человек, Бейард.
– Мне сейчас не до шуток, – обиделся Пэтти.
– Я вовсе не шучу, – успокоил его Крейг. Ему пришло в голову, что с Пэтти, если он рассвирепеет, лучше не связываться.
– Так или иначе, – уже дружелюбнее сказал Пэтти, – я вам буду благодарен, если вы замолвите Энн за меня словечко, когда она объявится.
– Словечко замолвлю, – пообещал Крейг. – Но что из этого выйдет, покажет время.
– Мне легче, когда я разговариваю с вами, мистер Крейг. Это… ну, как бы ниточка между мною и Энн. Не хочу быть навязчивым, но вы оказали бы мне честь, согласившись поужинать со мной сегодня.
– Спасибо, Бейард. – Крейг решил, что ему следует заплатить семейный долг вежливости. – С большим удовольствием.
Сзади кто-то тронул его за плечо. Он обернулся и увидел Гейл – в том же ситцевом платье, в котором она была на вечере у Клейна. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.
– Дайте мне чего-нибудь выпить, – наконец сказала она.
– Вы знакомы с Бейардом Пэтти? – спросил Крейг. – Гейл Мак…
– Да, мы знакомы, – сказала Гейл. Мужчина, сидевший рядом с Крейгом, слез со своего высокого табурета, и Гейл, усевшись на освободившееся место, положила сумку на стойку бара.
– Добрый вечер, мисс Маккиннон, – сказал Пэтти. – Нас Энн познакомила, – объяснил он Крейгу.
– Понятно. – Присутствие Пэтти было ему совсем некстати. – Что вы будете пить? – спросил он Гейл.
– Шампанское, пожалуйста. – Она выглядела совсем юной, чистой и скромной, словно никогда в жизни не пила шампанского и не способна спросить мужчину, так ли она хороша в постели, как ее мать.
Крейг заказал шампанское.
– Бейард говорит, что Энн сегодня утром уехала. Вы ничего об этом не знаете? Гейл странно посмотрела на него и ничего не ответила, лишь передвинула на стойке сумку.
– Нет, – сказала она наконец. – Ничего. Хорошо вы провели время в Марселе?
– Откуда вы знаете, что я был в Марселе?
– Здесь наносятся на карту все ваши передвижения, Клейн из себя выходил – никак не мог вас разыскать.
– Марсель – очаровательный город. Вам тоже рекомендую там побывать, – сказал Крейг. – Да, время я провел хорошо.
Гейл медленно потягивала шампанское.
– Вы намерены задержаться в Канне, мистер Пэтти?
– Зовите меня Бейард, пожалуйста. Не уверен. Я ни в чем не уверен.
– Мы с Бейардом ужинаем сегодня, – сказал Крейг. – Хотите к нам присоединиться?
– Извините, не могу. Я поджидаю Ларри Хеннесси. Сегодня показывают его картину, он очень волнуется и вряд ли высидит до конца. Я обещала поужинать с ним и посочувствовать. Так что, пожалуй, отложим до другого раза? – Она говорила вызывающе безразличным тоном.
– Пожалуй, – сказал Крейг.
– После просмотра он у себя в «люксе» собирает народ, – сообщила Гейл. – Я уверена, что ему будет приятно видеть там вас обоих, джентльмены.
– Посмотрим, какое у нас будет настроение, – сказал Крейг.
– Я готовлю о нем статью. Из другой статьи, видимо, ничего не получится. Он прелестный человек. И удивительно легок в общении. – Она отпила из бокала. – А с некоторыми работать – точно воз в гору везти! Ага, вот и он. – Она помахала рукой. – Боже, там его обступила какая-то скучная публика. Пойду к нему на выручку. Спасибо за шампанское. – Она соскользнула с табурета и пошла к двери, где стоял Хеннесси, оживленно беседуя с двумя женщинами и, кажется, отнюдь не скучая.
– Мне не хотелось говорить, мистер Крейг, – сказал Пэтти, – к тому же я познакомился с этой девушкой только вчера, но, по-моему, она оказывает на Энн дурное влияние.
– Да они едва знакомы, – отрезал Крейг. – Вот что: мне надо подняться к себе, принять душ и переодеться. Через полчаса встретимся в холле.
– Как вы считаете, мне следует надеть костюм? – спросил Пэтти.
– Да, – ответил Крейг. Пусть и он сегодня помучается, повяжет на свою бычью шею галстук. Крейг расплатился с барменом за всех троих и вышел через дверь, ведущую на террасу, а не через ту, где стоял Хеннесси, весело болтая и обняв за плечи Гейл Маккиннон.
Он спустился в холл только через час. Перед тем как переодеться, он взял в руки экземпляр «Трех горизонтов» и полистал его. Сознание того, что его прочли другие люди, что он понравился им и теперь можно начинать сложный и изнурительный процесс воплощения его на экране, заставило Крейга посмотреть на свой труд как бы заново. Читая, он невольно испытал знакомое волнение. Сценарий уже не казался ему мертвым текстом. В голове роились мысли: кого из актеров пригласить, какие куски переделать, какие операторские приемы использовать, какое дать музыкальное сопровождение тем или иным сценам. Он с усилием оторвался от рукописи, побрился, принял душ и оделся. Не может же он заставить беднягу Бейарда Пэтти – всеми покинутого, жалкого в своем костюме – всю ночь прождать его в холле.
- Предыдущая
- 57/70
- Следующая