Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Палач. Смертельное оружие I, II, III - Никсон Эндрю - Страница 32
Мюрто напряженно следил за тем, как его партнер уговаривает самоубийцу. Тот что-то истерично выкрикивал и размахивал рукой. Риггс вылез на карниз. Мюрто пробормотал:
— Ты что?! Не делай этого…
Риггс остановился в полутора метрах от своего визави, продолжая попытки остановить его:
— Слушай, ты ведь не первый парень, с которым такое случается. У многих людей есть проблемы, особенно в такое дурацкое время, как Рождество.
— Ты ничего нс знаешь! — едва не плача, выкрикнул самоубийца.
В глазах Риггса блеснул огонь.
— Ты ошибаешься, — сказал он твердо.
Воспользовавшись тем, что покинутый девушкой и обиженный начальником неврастеник снова посмотрел вниз, Риггс попытался подойти к нему поближе. Однако тот мгновенно повернул голову и заверещал:
— Не трогай меня! Не трогай!
Риггс успокаивающе поднял руку:
— Ладно, ладно.
Самоубийца плачущим голосом произнес:
— А не делаю ничего дурного и не нарушаю никаких законов.
Риггс утвердительно кивнул головой:
— Я знаю. Это совсем не похоже на убийство какого-нибудь человека, как можно было бы подумать.
— Я себя хочу убить, себя! — закричал мужчина. — Что тебе от меня нужно.
Риггс медленно приближался, выставив вперед руку.
— Я все знаю. Успокойся. Тебе больно, конечно, — сказал он. — Только знаешь, что?..
— Не подходи ко мне! — истошно закричал самоубийца.
Риггс умоляющим тоном произнес:
— Слушай, у меня там шеф внизу стоит. Я ведь должен сделать вид, что пытаюсь спасти тебя. Пожалуйста, успокойся. Честное слово, я хочу просто постоять здесь с тобой и поговорить. Больше ничего.
Немного успокоившись, самоубийца нерешительно произнес:
— Ты не будешь ничего делать?
Риггс отчаянно замотал головой, пытаясь убедить его в искренности своих слов:
— Нет, нет!
— Клянешься?
Риггс как можно убедительнее произнес:
— Ты что же, думаешь, что я хочу упасть вместе с тобой? Обещаю, что я только поговорю с тобой.
— Н-ну ладно, — дрожащим голосом сказал самоубийца.
Риггс полез в карман куртки и достал оттуда пачку «Уинстона». Он сунул в рот одну сигарету и прикурил от огня зажигалки. После этого Мартин протянул пачку своему собеседнику.
— Давай хоть покурим, — предложил он. — Ты хочешь покурить?
— Да
Риггс затянулся и пошутил:
— Надеюсь, мы не успеем умереть от рака.
Внизу снова раздался вой сирен — подъехали еще несколько полицейских патрульных машин. Самоубийца испуганно посмотрел вниз. Затем он протянул руку и трясущимися пальцами паял из пачки сигарету. Риггс сунул пачку назад в карман и протянул зажигалку:
— Вот, прикуривай.
Самоубийца наклонился над рукой Риггса. В мгновение ока тот выхватил из-за пояса металлические наручники и застегнул одну половину на руке готовившегося прикурить психопата.
— Эй, ты что делаешь? — завопил тот, выронив сигарету.
Риггс быстро застегнул вторую половину наручников на своей руке.
— Что эго? — кричал прикованный к Мартину самоубийца.
Риггс довольно пыхнул дымом в лицо бедолаги и произнес полным удовлетворения голосом:
— Тебе придется смириться с этим.
Наблюдавший за Риггсом с улицы Мюрто, заметив,
как тот застегивает наручники, простонал:
— О, нет!
Самоубийца, нс веря своим глазам, смотрел на запястье, на котором красовалась стальная дужка.
Риггс повертел ключом перед носом бедолаги:
— Видишь?
С этими словами он бросил ключ вниз.
— Бай-бай, — с улыбкой произнес он.
— Ты — сумасшедший! — заверещал самоубийца.
Риггс сделал рукой жест, демонстрирующий полную бесплодность дальнейших попыток покончить с собой.
— Конечно, ты можешь прыгнуть вниз, — насмешливо сказал он, — но теперь ты будешь не один и, естественно, станешь убийцей. Пойдем со мной.
Он потащил бедолагу назад, на крышу.
— Ах ты, сволочь! — заорал тот, сопротивляясь.
Риггс, не оборачиваясь, ответил:
— Да, ты убьешь полицейского.
— Я убью сумасшедшего!
Риггс со смехом сказал:
— Да — сумасшедшего, но при этом полицейского офицера.
Самоубийца попытался прибегнуть к последнему аргументу:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я прыгну вниз! Я прыгну, мать твою! — завизжал он, цепляясь рукой за фронтон.
Это последняя фраза взбесила Риггса. Резко обернувшись, он прошил самоубийцу бешеным блеском выпученных глаз и дико заорал:
— Ты хочешь прыгнуть? Прекрасно! Давай! Давай, ублюдок! Давай прыгнем вместе! Хочешь? Давай!
Не давая своему подопечному, который трясся в истерике, прийти в себя, Риггс прыгнул вниз, увлекая его за собой.
— А-а-а! — закричал тот, срываясь с карниза.
Толпа внизу ахнула. Женщины завизжали. Все машины на улице резко затормозили, едва не наезжая друг на друга. Двое мужчин со скованными наручниками запястьями летели вниз, туда, где быстро раздувалась огромная нейлоновая подушка.
К счастью, все обошлось благополучно. Они приземлились на подушку под аплодисменты толпы. К упавшим бросились полицейские.
— Мать твою! — кричал пытавшийся покончить с собой клерк. — На помощь!
Он полез вниз, пытаясь обратиться к полицейским:
— Помогите мне!
— Спокойно, спокойно! — смеялся Риггс.
— Полиция, помогите мне, помогите! — кричал клерк. — Он пытался убить меня! Вы видели? Видели? Он хотел, чтобы я умер!
Риггс спускался следом за ним по подушке:
— Спокойно, парень, спокойно! Все в порядке!
Клерк попал в руки полицейских. Один достал из кармана ключ и снял с его руки дужку наручников, другой завернул ему руки за спину и потащил к машине скорой медицинской помощи, которая стояла на улице перед зданием. Самоубийца в истерике кричал:
— Что вы со мной делаете?
Риггс захохотал:
— Покатайте его в машине по городу.
Из толпы выскочил Мюрто и бросился на Риггса с кулаками.
— Что ты делаешь? — закричал он, едва нс ударив Мартина.
Риггс резко поднял руку, закрываясь от увесистых кулаков напарника.
— Не смей меня трогать! — крикнул он.
— Твою мать! — орал Мюрто. — Ты что, по-твоему, делал?
Риггс развел руками:
— Я страховал его во время прыжка.
— Страховал? — возмущенно крикнул Мюрто. — Ты думаешь, я не видел? Ты прыгнул первым!
Риггс пытался оправдаться:
— Я держал ситуацию под контролем.
Мюрто резко повернулся и зашагал по направлению к дороге:
— А ну пошли со мной!
— Куда?
— Пошли!
На противоположной стороне улицы стоял небольшой бар. На его заляпанных краской окнах было написано большими красными буквами: «Не работает. Ремонт». Мюрто направлялся туда. Вместе с Мартином они протиснулись через все еще не рассасывавшуюся толпу и перешли на противоположную сторону, к бару. Риггс шел сзади, отряхивая куртку.
Отшвырнув в сторону красившего дверной косяк рабочего, Мюрто быстро вошел в помещение, забросанное стружкой,
— Иди сюда! — заорал юн на Риггса.
Мартин вошел следом. В сердцах грохнув дверью, Мюрто развернулся к напарнику.
— О’кей! — крикнул он. — Давай без дерьма! Ты хочешь покончить с собой? Да?
Риггс недовольно поморщился:
— О, господи, Роджер!
— Заткнись! Хочешь? Да или нет? Ты хочешь умереть?
Риггс махнул рукой в сторону улицы.
— Роджер, я же знал, что делаю, — оправдывался он. — Я контролировал прыжок.
Мюрто не унимался:
— Да или нет? Отвечай!
Риггс в ярости закричал:
— Что тебе надо знать, Роджер? Ты хочешь услышать, не испытываю ли я время от времени желания пустить себе пулю в голову? Да? Ты это хочешь знать? Так вот знай! Хочу! Хочу!
Он полез в карман и достал сверкающий в солнечных лучах патрон с необычной формы пулей. Сунув патрон по нос Мюрто, Риггс продолжал кричать:
— У меня даже есть для этого специальная пуля! Когда она будет вылетать из головы, разнесет половину затылка! Каждое утро, каждое утро я просыпаюсь и думаю: есть ли какая-нибудь причина для того, чтобы я не покончил с собой? Это происходит каждое утро! И знаешь, почему я не делаю этого? — он подошел ближе к Мюрто. — Ты, конечно, сейчас будешь смеяться, но то, что я тебе скажу, — правда! Из-за работы! Из-за того, чем мы с тобой занимаемся! Вот единственная причина, по которой я до сих пор жив!
- Предыдущая
- 32/89
- Следующая
