Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мельницы богов - Шелдон Сидни - Страница 37
Мэри прошла мимо стоящей в ряд прислуги. Глядя, как они кланяются и делают реверансы, она подумала: «О Господи! Что мне с ними делать? Дома мне было достаточно одной Люсинды, которая убирала и готовила три раза в неделю».
– Для нас большая честь служить вам, – сказала Сабина.
Казалось, все они смотрели на нее, ожидая, что она скажет. Мэри глубоко вздохнула.
– Buna ziua… – поздоровалась она.
Все знания румынского языка вылетели у нее из головы. Она беспомощно посмотрела на прислугу.
Дворецкий Михай сделал шаг вперед и поклонился.
– Мы все говорим по-английски, госпожа. Мы готовы с удовольствием исполнять все ваши желания.
– Спасибо, – с облегчением сказала Мэри.
Внутри ее ждал накрытый стол с шампанским и соблазнительными закусками.
– Как замечательно! – воскликнула Мэри, слуги с жадностью смотрели на стол. Интересно, им надо что-нибудь предложить? Угощают слуг или нет? Ей не хотелось совершать ошибку.
«Вы слышали про нового американского посла? Она пригласила слуг пообедать с ней, и они были так шокированы, что тут же ушли от нее».
«Вы слышали про нового американского посла? Она объедалась в присутствии голодных слуг и ничего им не предложила».
– Хотя, – сказала Мэри, – я пока не голодна. Я пообедаю потом.
– Давайте я покажу вам дом, – предложил Джерри Дэвис.
Она с радостью согласилась.
Дом был просто превосходным. Уютный, несколько старомодный, он очень понравился Мэри. На первом этаже располагались вестибюль, библиотека, музыкальная комната, гостиная, большая столовая с кухней и кладовкой. Все комнаты были прекрасно обставлены. Из столовой можно было выйти на террасу, откуда открывался изумительный вид.
В другом конце дома находились крытый бассейн и сауна.
– У нас свой бассейн! – обрадовался Тим. – Можно пойти поплавать?
– Попозже. Давай сначала устроимся.
Но самым главным украшением дома был танцевальный зал, построенный рядом с садом. Он был необыкновенно большим. На стенах висели итальянские зеркала.
– Здесь проходят дипломатические приемы, – сказал Джерри Дэвис. – Смотрите. – Он повернул выключатель. Раздался шум работающего мотора, и потолок стал уходить в стороны. Вскоре они стояли под открытым небом. – Потолок можно открывать и вручную.
– Класс! – воскликнул Тим.
– Этот зал называют «Посольской причудой», – извиняющимся голосом произнес Дэвис. – Летом слишком жарко на свежем воздухе, а зимой слишком холодно. Мы пользуемся им в апреле и сентябре.
– Все равно класс! – повторил Тим.
– А сейчас давайте поднимемся и осмотрим жилые комнаты.
По широкой лестнице они поднялись на второй этаж и оказались в большом холле. Здесь размещались две спальни с общей ванной комнатой. Дальше находились главная спальня с приемной для гостей, будуаром, ванной, а также комнатами для шитья и глаженья. Небольшая лестница вела отсюда на террасу, расположенную на крыше.
– На третьем этаже, – сказал Джерри Дэвис, – находятся комнаты прислуги, кладовые, прачечная. В подвале – винный погреб, а также столовая для прислуги.
– Дом просто… просто огромный, – сказала Мэри.
Дети бегали из одной комнаты в другую.
– А какая спальня будет моей? – спросила Бет.
– Сами решайте с Тимом, – ответила Мэри.
– Можешь взять эту, – предложил Тим. – Тут цветастые обои. Девчонкам такие нравятся.
Основная спальня была восхитительной. Здесь стояли широкая кровать с резной спинкой, два дивана напротив камина, кресло, туалетный столик с антикварным зеркалом и шкаф. Из окна открывался прекрасный вид.
Делия и Кармен уже разложили вещи Мэри. На кровати лежала сумка с дипломатической почтой, которую посол Винер попросил отвезти в Румынию. «Завтра я отнесу ее в посольство», – решила Мэри. Она подошла ближе и внимательно осмотрела ее. Красные печати были сломаны. «Когда это могло случиться? – подумала Мэри. – В аэропорту? Здесь? И кто это сделал?»
В комнату вошла Сабина:
– Все в порядке, мадам?
– Да. Вы знаете, у меня никогда не было личного секретаря, – призналась Мэри. – Я понятия не имею, какие у вас обязанности.
– Моя работа заключается в том, чтобы следить за вашей светской жизнью, госпожа посол. Я должна сообщать вам о различных светских раутах, обедах, приемах и так далее. Я также обязана следить за домом. Когда столько слуг, всегда возникают проблемы.
– Да, конечно, – рассеянно ответила Мэри.
– Я могу вам быть чем-то полезна?
«Можешь для начала рассказать, кто вскрыл дипломатическую почту», – подумала Мэри, а вслух сказала:
– Нет, спасибо. Я хочу немного отдохнуть.
Она внезапно почувствовала страшную усталость.
Мэри проснулась среди ночи с чувством одиночества и возбуждения, связанного с началом ее новой работы.
«Я должна рассчитывать только на себя, мой дорогой. Мне не на кого опереться. Как хорошо было бы, если бы ты находился рядом и говорил мне: не бойся, у тебя все будет в порядке».
Когда она наконец заснула, ей приснился Майк Слейд, который говорил ей: «Я ненавижу непрофессионалов. Почему бы тебе не отправиться домой?»
Американское посольство в Бухаресте располагается по улице Киселева, 21. Это белое двухэтажное здание в готическом стиле, обнесенное забором с железными воротами, возле которых постоянно дежурит полицейский в серой шинели и фуражке с красным околышем. Второй охранник сидит в небольшой будке рядом с входом. К зданию ведет дорожка для автомобилей. Поднявшись по ступенькам из розового мрамора, оказываешься в просторном холле.
В холле мраморный пол, две камеры внутреннего телевидения, мониторы на столе у дежурного морского пехотинца, камин с загородкой, на которой нарисован дракон, извергающий дым. На стенах висят портреты президентов. Широкая лестница ведет на второй этаж, где находятся конференц-зал и рабочие кабинеты.
Дежурный морской пехотинец ожидал Мэри.
– Доброе утро, госпожа посол, – сказал он. – Я сержант Хью. Но все меня зовут просто Ганни.
– Доброе утро, Ганни.
– Вас ждут в вашем кабинете. Я провожу вас.
– Спасибо.
Она поднялась за ним наверх и оказалась в приемной, где за письменным столом сидела женщина средних лет.
Женщина встала:
– Доброе утро, госпожа посол. Я Дороти Стоун, ваша секретарша.
– Доброе утро.
– У вас целая толпа в кабинете, – сказала Дороти.
Секретарша открыла дверь, и Мэри вошла в кабинет. За столом сидели девять человек. Когда Мэри вошла, все встали. Они молча смотрели на нее, и Мэри показалось, что все они настроены враждебно. Первый, кого она увидела, был Майк Слейд. Она вспомнила свой сон.
– Я вижу, вы благополучно добрались, – сказал Майк. – Разрешите мне представить вам начальников отделов. Лукас Дженклоу, административный советник; Эдди Мальц, политический советник; Патриция Хэтфилд, экономический советник; Дэвид Уоллос, начальник административного отдела; Тед Томпсон, отдел сельского хозяйства; Джерри Дэвис, ваш представитель по связям с общественностью, вы с ним уже знакомы; Дэвид Виктор, советник по торговле, и уже знакомый вам полковник Билл Маккинни.
– Садитесь, пожалуйста, – сказала Мэри. Она села во главе стола и посмотрела на собравшихся. «Враждебность всех видов, возрастов и размеров», – подумала она.
– Все мы полностью подчиняемся вам, – сказал Майк Слейд. – В любую минуту вы можете заменить кого угодно.
«Ложь, – раздраженно подумала Мэри. – Я уже пыталась заменить одного».
Встреча длилась пятнадцать минут. Беседа была довольно бессвязной.
Наконец Майк Слейд сказал:
– В течение дня Дороти организует вам личные встречи с послом. Спасибо.
Мэри не нравилось, что он взял на себя командование. Когда они остались одни, Мэри спросила:
– А кто из них агент ЦРУ?
Майк странно посмотрел на нее и сказал:
– Почему бы вам не пройти со мной?
Он вышел из кабинета. Поколебавшись, Мэри последовала за ним. Они шли по длинному коридору, по обе стороны которого находились кабинеты сотрудников посольства. Майк подошел к массивной двери, возле которой стоял морской пехотинец. Он отошел в сторону, и Майк толкнул тяжелую дверь. Обернувшись, он жестом пригласил Мэри войти.
- Предыдущая
- 37/63
- Следующая
