Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Месть Седьмой (ЛП) - Лор Питтакус - Страница 15
— Кажется, все тихо, — говорю я, внимательно изучая передаваемые видео. — Здесь всегда так?
— Нет, — признается Адам. — Что-то не так.
Одна из химер перелетает, перемещаясь так, чтобы мы увидели один из домов, который до этого был в слепой зоне. Рядом с ним, у бордюра, припаркован мусоровоз с заглушенным двигателем.
— Там кто-то есть, — произносит Сэм, увеличивая картинку.
Возле мусоровоза стоит одинокий могадорец и со скучающим видом забивает что-то планшет.
Адам прищуривается, разглядывая татуировки на голове мога.
— Инженер, — выдает он.
— Как ты узнал? — спрашиваю я.
— По татуировкам. У чистокровных это символы чести и достижений, а у искусственников — принадлежность к профессии, — объясняет Адам. — Так ими проще командовать.
— Вон еще, — указывает Сэм.
Мы наблюдаем как четверо солдат-могов выносят из дома фрагмент какого-то компьютерного оборудования размером с холодильник и, дотащив его до мусоровоза, кладут перед инженером, а потом застывают в ожидании, пока он обходит его кругом и проверяет.
— Похоже на сервер, — замечает Малкольм. Он поворачивается к Адаму: — Может, они заменяют оборудование, которое ты уничтожил?
— Возможно, — отвечает Адам, правда, без особой уверенности. Он указывает на двухэтажный дом с верандой, в нескольких домах от того, где работают могадорцы. — Это мой бывший дом. Там точно есть проход в туннели, но и в остальных, вполне вероятно, тоже есть вход.
Тем временем, инженер заканчивает изучать сервер и качает головой, тогда моги снова поднимают его и закидывают в мусоровоз, а затем возвращаются в дом.
— Я гляжу, моги не особо заморачиваются с утилизацией? — хмыкает Сэм.
Прежде чем первая группа могов успевает войти в дом, из него выходит вторая. Они тащат нечто, отдаленно напоминающее стоматологическое кресло из дешевого фантастического фильма; эта штуковина в равной степени выглядит космической и жуткой, во все стороны торчат оборванные провода. Инженер спешно бросается навстречу новой группе, помогая аккуратно опустить кресло на лужайку перед домом.
— Знакомая вещица, — говорит Малкольм звенящим голосом.
— Аппарат доктора Ану, — сообщает Адам, поворачиваясь ко мне. — Именно его они использовали на Малкольме. И на мне...
— И чего они с ним, интересно, будут делать? — интересуюсь я, наблюдая за тем, как инженер приступает к инспекции.
— Похоже, это аварийная команда, — объясняет Адам. — Когда я был тут в последний раз, то немного повредил туннели. Теперь они спасают остатки выжившего оборудования и избавляются от безнадежно сломанного.
— А как же, обещанные тобой, чистокровные?
Адам морщится:
— Должно быть, их эвакуировали на то время, пока здесь наводят порядок.
Я вылупляюсь на Адама:
— То есть мы притащились сюда зазря? Чистокровные слиняли, а аппарату хана.
— Нет, — отвечает он, и я практически вижу, как у него в голове вращаются шестеренки. — Если мы устраним этих аварийщиков прежде, чем они подадут сигнал тревоги, то получим полный доступ к тому, что осталось от Эшвуда. А оттуда сможем подключиться к их сети...
— И что нам это даст?
— Примерно то же, что дало бы моим сородичам открытие одного из ваших Ларцов. Узнаем их секреты и планы.
— Окажемся на один шаг впереди, — добавляю я.
— Именно, — кивает Адам, наблюдая за тем, как инженер оценивает машину Ану. — Но для этого нужно пробраться внутрь. То, что аварийщики отправляют на уничтожение, вполне может нам пригодиться.
— Ладно, — говорю я, глядя, как аварийщики возвращаются в дом. — А тут имеется тайный проход или что-то подобное?
— В данной ситуации лучше всего — прямое нападение. — Он смотрит на меня. — Тебя это устроит?
— Черт, да! — отвечаю я. Изначально мы планировали с помощью нашей «химерной» системы слежения некоторое время пошпионить за могами, чтобы продумать наилучшую стратегию атаки. Но стоило нам оказаться на месте, как я понял, что мне не терпится броситься в бой. Хочу отплатить им за все, что они совершили: за похищение Эллы, уничтожение пентхауса Девятого, убийство одного из моих друзей. Если Адам говорит, что нужно ударить внезапно и в лоб, то я за.
Малкольм вытаскивает из-под сидения коробку и извлекает из нее два наушника-вкладыша: один для меня, второй для Адама. Устройства настроены на связь с парой портативных раций, которыми будут пользоваться Сэм и Малкольм. Вставляю свой наушник в ухо, Адам делает тоже самое.
— А полиция нас что, уже совсем не беспокоит? — спрашивает Малкольм. — Обычно, стрельба средь бела дня привлекает внимание.
Адам качает головой.
— Местные копы все подкуплены, — говорит он и, глядя на меня, добавляет: — Тем более, нам желательно все сделать побыстрому. Охранников надо убить до того, как они вызовут подкрепление. Если я прорвусь мимо них к своему старому дому, то смогу вырубить им связь.
— Сделаю все быстро, — отвечаю я.
Прикрепляю к лодыжке свой лориенский кинжал и прикрываю его штаниной. Следом надеваю на запястье мой красный браслет. Янтарь в его центре, тот самый, который разворачивается в щит, мерцает на полуденном солнце. Кожу тотчас начинает покалывать холодком — так браслет предупреждает, что моги рядом. Еще бы — один, вон, вообще сидит под боком. Мда, кажется, присутствие Адама только портит работу моего датчика опасности.
— Готов? — спрашиваю я его.
Адам натягивает наплечную кобуру, теперь под каждой подмышкой у него по пистолету с глушителем. Он кивает.
— Так, попридержите коней, — говорит Сэм. — Зацените сначала этого кренделя.
Мы с Адамом снова поворачиваемся к ноутбуку — пока аварийная команда занимается разгрузкой, из дома выходит еще один могадорец. Высокий, плечистый, прямо с королевской осанкой. В отличие от остальных, за его спиной висит огромный меч. На наших глазах он рявкает на инженера, отдавая несколько приказов, а потом снова исчезает в доме. Бросив взгляд на Адама, я замечаю, что он стал необычайно бледен, если такое вообще возможно.
— В чем дело?
— Ни в чем, — отвечает он слишком поспешно. — Просто будьте с ним поосторожней. Он чистокровный генерал, один из самых доверенных лиц Сетракуса Ра. Он... — Адам медлит, уставившись на монитор в то место, где только что находился генерал. — Он уже убивал Гвардейцев.
Чувствую, как мои ладони окутывает жар. Если я и не был готов к битве, то теперь это точно не так.
— Он покойник, — говорю я, и Адам молча кивает, открывает свою дверь и выбирается из фургона. Я смотрю на Сэма и Малкольма. — Мы пойдем пешком, уберем охранников, и тогда вы подъедите и прикроете нас.
— Знаю, знаю! — говорит Сэм. — Буду следить за экраном и орать тебе в наушник, если появятся проблемы.
Малкольм уже начал распаковывать свою снайперскую винтовку. Мне уже довелось видеть ее в деле, когда мы были в Арканзасе — там он спас мою задницу. Я не знаю никого, кто бы прикрывал мою спину лучше Гудов.
— Будьте осторожны, — говорит Малкольм, повышая голос, чтобы его услышал и Адам.—Оба.
Мы с Сэмом обмениваемся ударом ладоней.
— Задай им жару, — напутствует он.
После этого я тоже вылезаю из фургона и бодрой трусцой направляюсь к крепости могадорцев. Адам держится рядом.
— Джон, — говорит он, под нашими ногами хрустит дорожный гравий. — Ты должен знать кое-что еще...
Ну вот! Только мне стоило начать немного доверять этому парню и отправиться с ним вместе на битву, как он решает меня чем-то огорошить.
— И что же это?
— Генерал — мой отец.
Глава 8
ДЖОН
Я едва не спотыкаюсь, но Адам, кажется, не собирается сбавлять скорость, так что я продолжаю бежать рядом.
— Ты издеваешься?
— Нет. — Адам хмурится, сосредоточенно глядя на дорогу впереди. — Мы не очень-то ладили.
— Так ты собираешься... — даже не знаю, как это сказать. — Думаешь, ты сможешь..?
— Сразиться? Убить? — заканчивает Адам. — О, да. Без тени сомнения, ведь нам от него пощады можно не ждать.
- Предыдущая
- 15/58
- Следующая