Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Настоящее чудо - Уинтерз Ребекка - Страница 10
На нем была куртка, шелковая черная рубашка и серые брюки. Он зашагал в ее сторону. У нее пересохло во рту. В мягком свете рождественских гирлянд он выглядел невероятно красивым. Андреа уловила аромат его одеколона.
Рик оглядел ее из-под полуопущенных ресниц:
– Добрый вечер! Похоже, я пришел вовремя. Я решил не ждать месяц, чтобы снова с вами повидаться.
У нее перехватило дыхание.
– Я-я сожалею, что вы пришли.
– Я тоже. Мне не понравилось, что вы вчера меня отвергли. Поэтому я задам еще один вопрос. У вас был мужчина после того, как умер ваш муж?
– Нет. Думаю, это очевидно.
– Я тоже не был с другой женщиной после смерти Тины.
Жаль, что он сказал ей об этом. Из-за его признания их разговор стал слишком интимным.
– Буду честным, миссис Флеминг. Мне не больше вашего нравится то, что меня к вам влечет. Мне кажется, если вы пойдете со мной на вечеринку, мы оба поймем, что не чувствуем друг к другу ничего особенного.
Может, у Рика и правда нет к ней чувств. Но Андреа слишком хорошо себя знала. Он уже занял особое место в ее душе. Она отвела взгляд, ей не удавалось мыслить здраво, когда она смотрела на красивого и волнующего Рика.
– Я уже отвез Тессу к Джули, потому что моей домработнице сегодня нужно навестить брата. Она вернется поздно ночью.
– Однако я не готова с вами куда-то идти.
– Я подожду, пока вы передумаете.
– Нет. Я имею в виду…
– Я знаю, что вы имеете в виду. Вы просто боитесь.
– Там будут другие дети, помимо вашей дочери и ее подружки?
– Только Мэтт, младший брат Джули. Ему четыре года. Почему вы спрашиваете?
– Потому что скоро Рождество, и, по-моему, я должна принести какой-нибудь подарок.
– Они ничего от вас не ждут.
– Возможно. Но я не могу пойти с пустыми руками. Мне нужно несколько минут, чтобы подготовиться.
Андреа выбрала два дирндля для девочек и темно-зеленую тирольскую шляпу для мальчика.
– Вы слишком щедры, – заметил Рик, пока она заворачивала каждый подарок в цветную блестящую бумагу и перевязывала лентой.
Андреа быстро улыбнулась:
– Дети любят Рождество. Я не могу не дарить им подарки.
Волнуясь, Андреа поспешила наверх. Быстро приняв душ, она накрасила губы и причесалась, а волосы оставила распущенными. Андреа надела свой красно-зеленый костюм, в котором ее видел Рик, и пальто из верблюжьей шерсти.
Взяв сумочку, она спустилась вниз, чтобы захватить подарки и поставить электронные замки.
Поддерживая Андреа за локоть, Рик повел ее к красной «тойоте».
– Устали сегодня? – спросил он.
– Да. А вы? Сколько пожаров сегодня потушили?
– Только четыре.
Андреа непроизвольно вздрогнула.
– Уже доказано, что в художественной галерее был поджог?
– Да, но поймать преступника не удалось. В прошлом в Провиденсе был печально известный поджигатель, который устроил сто пятьдесят пожаров, прежде чем его поймали.
– Какой ужас!
– Согласен, но давайте не будем сегодня говорить о работе.
Во время поездки они вели светский разговор о погоде. Когда они приехали по адресу, около дома уже было припарковано несколько десятков машин.
Рик провел Андреа в вестибюль и помог снять пальто. Гости собрались в гостиной, украшенной к праздникам.
Пока Рик представлял Андреа Диане и Бентону Эймс, к ним подбежали две возбужденные девочки, а за ними следом – мальчик помладше.
– Папа! – Тесса обняла Рика.
– Привет, дорогая.
– Пошли с нами. Мы смотрим Гринча.
– Я приду через минуту. Тесса? Ты помнишь Андреа? Я пригласил ее на вечеринку. Андреа, это дети Дианы и Бентона, Джули и Мэтт.
– Привет. – Андреа улыбнулась им.
– Привет, – ответили Джули и Мэтт, а Тесса одарила ее кратким и прохладным взглядом.
Андреа стало не по себе. Она поняла, что дочь Рика не слишком рада ее видеть.
– Так приятно познакомиться с твоими друзьями, Тесса. Вы весело проводите время?
Джули и Мэтт кивнули, но Тесса продолжала просто на нее смотреть. Андреа решила сделать подарки.
– Я привезла каждому из вас подарок на Рождество.
После того как она передала их детям, глаза Джули засияли, как звезды.
– Нам нужно подождать до Рождества, чтобы их открыть? – спросила девочка.
Андреа улыбнулась:
– Нет. Вы можете открыть их сейчас.
– Можно? – Джули посмотрела на своих родителей, прося их разрешения.
Бентон подмигнул:
– Открывайте. Мне самому любопытно взглянуть.
Его дети сорвали обертку с подарков. Рику потребовалось некоторое время, чтобы уговорить Тессу развернуть подарок. Джули завизжала от восторга, достав дирндль. Мэтт сразу надел шляпу.
Диана забрала у них оберточную бумагу.
– Вы очень порадовали наших детей, Андреа. Спасибо за ваше внимание и щедрость.
Рик кивнул:
– Я говорю ей, что она должна быть осторожнее, иначе лишится рождественской прибыли.
– На детей ничего не жалко.
– Согласна, – тихо произнесла Диана и обратилась к детям: – Что нужно сказать Андреа?
– Спасибо, Андреа, – ответил Мэтт.
– Мне понравилось платье, – сказала Джули.
Тесса что-то пробормотала себе под нос.
– Почему бы вам, девочки, не пойти в спальню и не надеть новые платья?
– Пошли, Тесса. – Джули побежала по коридору, и дочь Рика последовала за ней.
Мэтт потащился за ними следом.
Рик нахмурился:
– Извините, Андреа. Я не знаю, что нашло на мою дочь.
Андреа могла сказать, что ее появление на вечеринке стало огромным шоком для Тессы. Девочка увидела отца с женщиной, и ей это не понравилось. Однако вслух Андреа произнесла следующее:
– По-моему, она все еще расстроена из-за того, что в магазине не оказалось Колобка.
Рик потер шею:
– Я не могу поверить, что она вела себя так плохо.
– Все в порядке. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.
Диана посмотрела на них с пониманием:
– Она скоро образумится. А я должна признать, у вас невероятно красивый костюм, Андреа. Где вы его купили?
– В Германии.
– Жаль, что здесь не шьют такую одежду. Вы в нем потрясающе выглядите.
– Спасибо, Диана.
– Я не могу не согласиться. – Бентон улыбнулся.
– Вы ее смутили, – поддразнил Рик.
Он ошибался. Андреа краснела из-за Рика, который не сводил с нее глаз.
– Пойдемте, Андреа, я познакомлю вас с остальными гостями.
Все гости были коллегами Рика и Бентона. Среди них была женщина-пожарный по имени Сюзи Андерсон. Привлекательная рыжеволосая особа не могла оторвать взгляда от Рика.
Андреа ее понимала. Она встречала красивых мужчин, но мало кто из них мог сравниться с темноволосым и задумчивым Риком.
Пока Рик обсуждал с Бентоном и остальными сослуживцами недавнюю серию пожаров в районе, Андреа повернулась к Сюзи, которая казалась очень дружелюбной:
– Как давно вы работаете пожарным?
– Восемь лет.
Андреа удивилась:
– Наверняка все вас спрашивают, как вы выбрали такую профессию.
Сюзи улыбнулась:
– Я из семьи пожарных. Пожарным были мой дед, отец и все мои братья. Я младшая из пяти детей и единственная девушка. Другого мира я не знала, и я решила доказать своим братьям, что тоже могу быть пожарным.
Андреа рассмеялась:
– Вы настоящая героиня.
– В моей семье мне приходилось бороться за место под солнцем, и, по-моему, у меня получилось.
– Я бы побоялась войти в горящее здание. Честно говоря, я не понимаю, как вы осмеливаетесь.
– Я привыкла. Я бы свихнулась, если бы мне пришлось весь день сидеть за письменным столом.
– Офисная работа мне бы тоже не понравилась.
– Я брошу работу, если встречу подходящего мужчину, и у нас появятся дети. А пока… Мне очень жаль, что вы овдовели, Андреа. Мне кажется, нет ничего хуже, чем потерять супруга.
У Андреа сжало горло.
– Это был ужасный период в моей жизни, но жизнь продолжается.
– Вы совершенно правы. Мой дед погиб на пожаре, но моя бабушка справилась с потерей. Она мой кумир.
- Предыдущая
- 10/27
- Следующая