Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черные орхидеи (сборник) - Стаут Рекс - Страница 41
– Насколько мне известно, нет, – терпеливо ответил Вульф.
– А вы что скажете? – повернулся Файф к Райдеру. – Было что-нибудь подобное?
– Никак нет, сэр, – небрежно бросил Райдер, словно вопрос генерала был ему не интересен и не представлял никакой важности. – Мистер Вульф принимает активное участие в совместной работе и оказывает нам огромную помощь. Лишь последний дурак станет возмущаться его манерами. Однако я должен сказать… Принимая во внимание обстоятельства… В составе нашего коллектива будут кадровые перемены. Хочу обратиться к вам с просьбой… Убедительно прошу разрешить мне поехать в Вашингтон и встретиться с генералом Карпентером. Сегодня.
В третий раз за день в кабинете воцарилось гробовое молчание. Поскольку, помимо генерала Файфа, больше профессиональных военных здесь не было, мы не могли до конца понять, что за подтекст крылся в просьбе, адресованной в подобной манере. Однако от нашего внимания не ускользнуло, что, услышав сие заявление, Файф буквально остолбенел. Старый служака чуть ли не открыв рот уставился на Райдера, сидевшего перед ним за столом. Впервые за все время нашего знакомства я видел, чтобы генерал оказался в дурацком положении.
– Полагаю, сэр, – продолжил Райдер, выдержав взгляд Файфа, – мне следует добавить, что я собираюсь встретиться с генералом Карпентером отнюдь не по личному делу. Вопрос касается армии. У меня уже забронирован билет на рейс в семнадцать ноль-ноль.
И снова ответом ему была тишина. Потом мускулы на шее Файфа пришли в движение, и генерал заговорил.
– Вы странно себя ведете, полковник, – сдержанно произнес он ледяным тоном. – Насколько я понимаю, это объясняется тем, что вы незнакомы с правилами, принятыми у нас в армии. Подобные вопросы обсуждаются без лишних свидетелей. У меня к вам неофициальное предложение. Если хотите, давайте обсудим необходимость вашей поездки с глазу на глаз. Можно прямо сейчас. Или же после обеда, после того как вы еще раз хорошенько все обдумаете.
– Прошу прощения, – ответил Райдер. Голос полковника звучал грустно, но при этом был твердым. – Но это ничего не изменит. Я прекрасно знаю, что делаю, сэр.
– Бог свидетель, надеюсь, что это действительно так.
– Даже не сомневайтесь, сэр. Так я могу ехать?
– Можете, – отозвался Файф. Судя по выражению лица, генерал хотел добавить: «Да катись ты куда хочешь, а обратно можешь не возвращаться», однако сдержался, поскольку был офицером и джентльменом, ну а кроме того, разговор велся в присутствии свидетелей.
Должен признать, генерал прекрасно владел собой. Он встал, отпустил Тинкхэма и Лоусона, и они вышли из кабинета. Затем Файф предложил Джону Беллу Шэтаку пообедать с ним, и политик с признательностью принял приглашение. Потом Файф повернулся к Вульфу и выразил надежду, что мой босс также присоединится к ним, однако тот, поблагодарив, отказался, соврав, что спешит на важную встречу. Вульф без особого восторга относился к ресторанам, а тот, в котором трапезничал Файф, и вовсе терпеть не мог, утверждая, что там в баранину вместо карри добавляют серу. Файф и Шэтак вышли из кабинета, так больше и не сказав Райдеру ни слова.
Вульф подошел к столу полковника и, нахмурившись, уставился на Райдера, дожидаясь, когда тот поднимет голову. Когда это наконец произошло, Вульф сообщил ему:
– Я считаю, что вы осел. Это лично моя точка зрения.
– Не забудьте об этом упомянуть, если вдруг решите написать для меня рекомендательное письмо, – откликнулся Райдер.
– Непременно. Вы не желаете шевелить мозгами. У вас погиб сын. Убит один из ваших подчиненных, капитан Кросс. Сейчас вы не в состоянии принимать серьезные решения. И поэтому, если у вас есть умный друг, у которого варит котелок, обязательно обратитесь к нему за советом. Либо посоветуйтесь с адвокатом. А можете со мной, прямо сейчас.
– С вами? – насмешливо переспросил Райдер. – Прекрасная мысль. Просто замечательная. И как это мне самому такое в голову не пришло?
Вульф едва заметно, на четверть дюйма, приподнял плечи, после чего снова ссутулился, бросил мне: «Пошли, Арчи» и направился к двери. Я поставил чемоданчик обратно на стул и проследовал за боссом. Когда мы проходили через приемную, сержант Брюс подняла на нас взгляд. Вульф не обратил на нее внимания. Я остановился у стола секретарши и пожаловался:
– Мне что-то в глаз попало.
– Это плохо, – сказала она и встала, – в который именно глаз? Давайте я посмотрю.
«Господи боже, да эта девица никак с Луны свалилась, – подумалось мне. – Как можно попасться на такую примитивную уловку?»
Наклонившись, я уставился в ее глаза, а она – в мои. Наши лица разделяло не больше десяти дюймов.
– Вижу, – объявила девушка.
– Правда? И что же там?
– Не что, а кто. Я. В обоих глазах. И извлечь меня оттуда никак нельзя.
Сержант Брюс снова села и с абсолютно невозмутимым видом принялась печатать дальше. Это же надо было настолько ее недооценить!
– Ладно, один – ноль в вашу пользу, – признал я свое поражение и поспешил за Вульфом, который уже стоял возле лифта.
В голове крутилось около дюжины самых разных вопросов, которые очень хотелось озвучить боссу, и я надеялся получить ответы хотя бы на некоторые из них. Увы, мне так и не подвернулась возможность их задать. Когда? По дороге домой, когда я был за рулем, а он сидел на заднем сиденье? Нет, не вариант: Вульф терпеть не мог поездок на автомобиле и потому в пути был не расположен к разговорам. Оказавшись дома, он сразу направился на кухню, чтобы помочь Фрицу приготовить обед. Они как раз собирались устроить очередной кулинарный эксперимент, пожарив баклажаны на курином жире. За столом беседы о делах являлись табу, и потому мне пришлось выслушивать пространные рассуждения Вульфа о том, почему пристрастие к игре в шахматы способно погубить боевого генерала. Затем, поскольку Вульф пропустил утреннее свидание со своими ненаглядными орхидеями, он немедленно поспешил наверх, в оранжерею, а там, как я прекрасно знал, тревожить его было нельзя. Я спросил, можно ли мне вернуться на Данкан-стрит, и получил отказ: Вульф сказал, что я могу ему понадобиться. Поскольку в первую очередь мне было приказано нянчиться с Вульфом, я не стал с ним спорить и отправился в наш кабинет на первом этаже, сделал там кое-какие мелкие дела и послушал радио.
В двадцать пять минут четвертого раздался телефонный звонок. Это был генерал Файф. В официальной манере, по-военному, как старший по званию, он приказал мне к шестнадцати ноль-ноль доставить Ниро Вульфа к нему в кабинет. Я сказал, что это никак не получится, а Файф потребовал от меня сделать так, чтобы получилось, и бросил трубку.
Мне пришлось перезвонить генералу:
– Послушайте, сэр. Вы хотите, чтобы Вульф с вами сотрудничал или нет? При всем моем к вам уважении позвольте напомнить, что никакая сила на земле, за исключением вас или по крайней мере полковника, не заставит его изменить свои планы. Поэтому вам нужно самому поговорить с Вульфом и объяснить, что именно вам от него нужно.
– Черт его подери. Соедините меня с ним.
Я позвонил в оранжерею и обрисовал ситуацию Вульфу. В ответ он велел мне не вешать трубку и слушать их разговор с генералом. Так я и сделал. Ничего нового я не узнал. Файф всего-навсего заявил, что должен незамедлительно провести совещание со мной, Вульфом, Тинкхэмом и Лоусоном. Наконец Вульф согласился приехать. Когда он через десять минут спустился вниз и мы направились к машине, я сказал боссу:
– Хочу обратить ваше внимание на одну деталь, вдруг вы ее не заметили. Вы ошибаетесь, если решили, что Райдер решил поехать в Вашингтон на встречу с Карпентером, потому что услышал в ходе утренней встречи нечто экстраординарное. Когда мы вошли в кабинет, его чемодан был уже собран и стоял на стуле.
– Я обратил на это внимание. Дьявол забери этих чертовых немцев. Заведешь машину – трогайся плавно и без рывков. И прибереги свои остроты для другого раза: я сейчас не в настроении.
Без пяти четыре мы уже стояли в фойе дома 17 по Данкан-стрит, то есть у нас еще имелось в запасе несколько минут. Рассеянно, по привычке, я бросил лифтеру: «Нам на десятый» и спохватился, только когда мы приехали и двери открылись. Я совсем забыл, что кабинет Файфа находится на одиннадцатом этаже. Вульф уже успел завести свою обычную шарманку, выясняя отношения с капралом на посту.
- Предыдущая
- 41/58
- Следующая