Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одиннадцать дней осады - Валлю Шарль - Страница 7
Леони. А зачем?
Лоранс. Не знаю.
Леони. А, это, конечно, из-за объявлений… (Берет одну из газет; тем временем Лоранс кладет остальные на тумбочку справа.)
Лоранс. Ты права.
Леони. Ну-ка посмотрим! (Читает.) «Парижские премьеры… Разное». Нет, это не то. А, вот! «Брачные объявления. Сообщает о заключении брака между господином Ленорманом, проживающим в доме пять по улице Кокийер, и мадемуазель Данжу, проживающей там же, между господином де Валуа, улицы Ройяль, и мадемуазель Лоран, проживающей там же».
Лоранс. Почему все время пишется «там же»?
Леони. Никогда нельзя знать… О, вот оно!
Лоранс. Продолжай.
Леони. «Месье Робером Мобре, дом номер восемь по Лондонской улице, и мадемуазель Лоранс де Круа». (Протягивает газету Лоранс.)
Лоранс (читает). «…проживающей там же»!
Леони. Теперь ты понимаешь, почему?
Лоранс. Ах, да!.. Будь осторожна! Муж! (Прячет газету.)
Те же, Робер.
Робер (в сторону). Всегда с кем-нибудь… (Громко.) Мадам!
Леони. Дорогой мой Мобре!
Робер. Вы так редко к нам заглядываете.
Леони. Вы так любезны, что заметили это!
Робер. А ты, милая Лоранс, все страдаешь от невралгии?
Леони. От невралгии?
Лоранс (Роберу). Да, все еще страдаю, друг мой.
Робер. Надо бы подлечиться, ты же знаешь, как мне дорого твое здоровье! (Подходит, чтобы обнять ее.)
Лоранс (вскрикнув). Ой, осторожней!
Робер (не скрывая раздражения). Просто удивительно, как прилипчива эта невралгия! Ты не видела моих газет?
Лоранс (пряча газеты за спину). Нет!
Робер. Странно. Вот уже два или три дня не приходят газеты… Мадам!.. (Про себя.) Ох, эта невралгия!.. Мне надо выяснить, как следует поступать.
Леони, Лоранс.
Лоранс (убедившись, что Робер ушел, снова берет в руки газету). «Месье Робером Мобре, дом номер восемь по Лондонской улице, и мадемуазель де Круа, тот же дом». Так, хорошо… О!.. «Месье Максимом Дюверне, дом номер семнадцать по улице Людовика Великого, и мадам де Ванвр».
Леони (забирает у нее газету). Как?! И я здесь?! И мы здесь!.. Ах, господин Дюверне не сдается! Он настойчив и хочет жениться на мне вопреки моему желанию!
Лоранс. Он тебя любит, и это его извиняет.
Леони. Хорошо. Но он зря потратился, потому что сегодня утром я получила письмо из Гавра. Меня извещают, что через три дня я должна быть на борту «Панамы».
Лоранс. Ты уезжаешь?
Леони. А ты хочешь, чтобы я вышла замуж за этого господина?
Лоранс. Я хочу… Я хочу, чтобы ты осталась!
Леони. Ты не понимаешь, что если я останусь, то наступит одиннадцатый день, и я…
Лоранс. А ты не понимаешь, что, если ты уедешь, я погибла!
Леони. Погибла?
Лоранс. Да, погибла!.. Робер сначала удивится, потом обеспокоится новым своим положением, а потом придумает что-нибудь такое… Так я считаю…
Леони. Ах, да! Невралгия!
Лоранс. Но сейчас…
Леони. Он перестал тебе верить?
Лоранс. Наоборот, верит больше прежнего.
Леони. Драма осложняется!
Лоранс. И осада продолжается!.. И я постоянно несу потери!.. Надо, чтобы моя позиция продержалась еще три дня. Понимаешь, три дня?.. Если ты не придешь мне на помощь, я погибну!
Леони. Каким образом?
Лоранс. Необходимо, чтобы ты отказалась уезжать, переселилась в этот дом и не покидала меня!
Леони. О! О! О!
Лоранс. Ты колеблешься?
Леони. Есть из-за чего!.. И потом, если эта комедия чуть-чуть продлится, то сама моя свобода окажется под угрозой, не говоря уже о злости, какую вызовет это решение у месье Мобре.
Лоранс. Значит, отказываешься?
Леони. Но, черт возьми, сама подумай… Да, ладно! Пусть не говорят потом, что мадам де Ванвр не помогла своей лучшей подруге! Я перееду к тебе с оружием и багажом. Мы укрепим нашу позицию и спасем все, даже честь![9]
Лоранс. Какая ты душка! (Целует подругу.)
Леони. Этого поцелуя я не крала!
Лоранс, Леони, Максим.
Батист (объявляет о приходе). Господин Дюверне!
Максим. Мадам!..
Лоранс. Простите меня, месье Максим, если я сразу же вас покину.
Максим. Мадам!..
Леони. Нам надо сделать кое-какие распоряжения…
Максим. Как, и она тоже?
Обе женщины вместе. И примите наши покорные извинения!
Обе уходят.
Максим, потом Рокфёй и Робер.
Максим. Эта женщина изведет меня еще до свадьбы!
Рокфёй (входя). Некоторые люди очень настойчивы!
Робер (входя следом). А, Максим! Черт возьми! А я собирался послать за тобой!.. Мы одни?
Рокфёй. Да.
Робер. Хорошо. Как я рад видеть вас обоих. Мне надо с вами посоветоваться.
Максим. Как с врачом?
Рокфёй. Как с нотариусом?
Максим. Или как с друзьями?
Робер. Прежде всего как с друзьями. Возможно, и как с нотариусом. Но в особенности — как с врачом.
Рокфёй. Панургова[10] консультация?
Робер. И по тому же вопросу: о супружестве!
Рокфёй. Панург, правда, поступил основательнее. Он советовался до свадьбы.
Максим. Мы тебя слушаем, говори!
Робер. Сначала по-дружески. Представьте себе, что над этим домом вот уже восемь дней висит завеса тайны, которую я тщетно пытаюсь приоткрыть. Что-то произошло с моей женой: она меня избегает. Весь привычный уклад нарушен, постоянно приходят и уходят какие-то неизвестные люди. Вчера некий очень плохо одетый господин предложил мне свои услуги, а после долгого разговора выяснилось, что речь шла о мэрии, церемониальной карете и прочей дребедени. Мне показалось, что он имел в виду похороны.
Максим. Вот это да!
Рокфёй. И ты не воспользовался случаем?
Робер. И это еще не все!.. Жена целыми часами остается взаперти, взахлеб что-то читая. А знаешь, какой роман я обнаружил на ее столике? Гражданский кодекс! Он был открыт на разделе «Супружество»… Она изучала права супругов!
Рокфёй. Да? Это любопытно!.. Она наставляет тебе рога?
Робер. Глупая шутка!.. И, наконец, в течение восьми дней я никак не могу получить свои газеты.
Рокфёй. Странно! Очень странно!
Максим. И что ты об этом думаешь?
Робер. А вы?
Рокфёй. Больше ты ничего не заметил?
Робер. Заметил, но…
Максим. Но…
Робер. Это — вопрос деликатный!
Рокфёй. Своему нотариусу можно рассказать обо всем.
Максим. И врачу тоже.
Робер. Ладно! Ты хорошо видишь эту дверь?
Максим. Да, хорошо.
Робер. Дверь эта ведет в комнату моей жены.
Максим. Ну и что?
Робер. А вот что. Будь любезен открыть ее.
Максим. Гм! А зачем?
Робер. Открывай!
Рокфёй. Ради бога, открой ему эту дверь!
Максим (подходя к правой двери). Ладно… Она закрыта!
Робер. Да, закрыта! Заперта, так, а не закрыта. От мужа во всяком случае! И уже в течение восьми дней.
9
Намек на знаменитое высказывание французского короля Франциска I после битвы при Павии (1525 г.), во время которой он попал в плен к испанцам! «Все потеряно, кроме чести».
10
Панург — один из главных героев романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Большая часть третьей книги романа посвящена посещениям собравшимся жениться Панургом различных предсказателей, колдунов и магов в поисках рецепта успешного брака.
- Предыдущая
- 7/15
- Следующая