Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драконы мага песочных часов - Уэйс Маргарет - Страница 5
За эти дни ему стало лучше, но недостаточно хорошо. Ему вообще не было хорошо с тех пор, как совершилась сделка. Фистандантилус, видимо, надеется получить в награду душу Рейстлина, но архимага придется разочаровать. После того как душа Рейстлина стала наконец его собственной, он не собирался без боя отдавать ее.
Рейстлин считал Фистандантилуса выигравшим от сделки, заключенной в Башне. Он всего лишь жалкая пиявка на теле его жизненной силы, цепляющаяся за свое мерзкое существование. Пора покончить с этим договором, вот только архимаг знает о намерениях Рейстлина и постоянно мешает. И как обойтись без знаний Фистандантилуса? Проклятый старик рыскает вокруг, заглядывая в мысли Рейстлина. Должен отыскаться способ закрыть окно своего разума и не пускать туда постороннего.
Наконец Рейстлин достаточно пришел в себя, чтобы продолжить двигаться к цели. Он брел по улицам, уточняя маршрут у прохожих, постепенно удаляясь от центральной части Старого Города с его бурлящими толпами горожан, и скоро оказался в рабочих кварталах, известных своей оживленной торговлей.
Один за другим он пересек Мясные ряды, проспект Железных торговцев, Лошадиную ярмарку и переулок Ювелиров. Сейчас Рейстлин шел по улице, на которой находилось множество лавок торговцев шерстью. Но они его не интересовали, он искал нечто другое… Знак трех лун, мелькнувший в тесном переулке, — красной, серебряной и черной — привлек внимание мага.
Маленький магазинчик, вместо входа просто провал в стене. Рейстлин был весьма удивлен, найдя его, удивлен, что некто осмелился открыть магазин, торгующий магическими принадлежностями в городе, где маги всех сортов подвергались всеобщему презрению. Он знал только одного мага, живущего в Палантасе; это был Юстариус, глава Ложи Красных Мантий, к которой принадлежал и Рейстлин. «Возможно, — думал он, сам не зная почему, — можно найти и других».
Он остановился — похоже, это то, что нужно. Но в магическом магазине наверняка высокие цены, и вряд ли он сможет позволить себе что-нибудь купить. У Рейстлина с собой была только скромная сумма, которую он тайно хранил все эти месяцы. А деньги на еду и жилье понадобятся в Нераке, куда он направится, после того как закончит дела в Палантасе и полностью выздоровеет. Надо приберечь стальные монеты.
Кроме того, хозяин магазина непременно сообщит о списке покупок в Конклав, который, помимо остальных функций, следил за соблюдением законов магии. Конклав не сможет его остановить, но сможет призвать в Вайрет, где Рейстлину придется давать многочисленные объяснения, а на это сейчас нет времени. Произошли события, которые полностью изменят мир. Грядет конец света. Темная Королева скоро отпразднует победу. Рейстлин не собирался находиться в числе тех, кто будет приветствовать ее триумфальный кортеж. Он планировал сам возглавить победное шествие.
Рейстлин нашел то, что искал, и потому прошел мимо магического магазина. «Можно было просто довериться носу и найти самое зловонное место», — подумал он.
Хозяйство находилось в открытом дворе, заставленном штабелями дров для поддержания огня. Из чанов и огромных котлов поднимался вонючий дым, смешанный с паром. Многие из компонентов, используемых в процессе, пахли совершенно отвратительно.
Сжимая свой сверток, Рейстлин вошел внутрь маленького домика, построенного рядом с красильными чанами, под которые мужчины и женщины непрерывно подкладывали дрова, попутно перемешивая кипящее содержимое длинными деревянными шестами.
В убогой комнатенке клерк заполнял здоровенную конторскую книгу, другой служащий, сидевший на табурете, внимательно изучал нескончаемый список. Никто из них даже не поглядел в сторону Рейстлина.
Подождав немного, юный маг кашлянул, заставив изучающего список клерка поднять глаза. Увидев Рейстлина, ждущего у входа, он поднялся с табурета и осведомился, чем может помочь уважаемому эстетику.
— У меня есть ткань для покраски, — произнес Рейстлин, показывая свернутую красную мантию.
Капюшон скрывал его лицо, но не мог скрыть кистей рук. Рейстлин понадеялся, что клерк не заметит золотистой кожи.
Красильщик внимательно изучил цвет, пробежав руками по ткани.
— Хорошая шерсть, — произнес он. — Не прекрасная, заметьте, но добротная и пригодная для дела. Она хорошо окрасится. Какой цвет хотел бы получить уважаемый господин?
Рейстлин собрался ответить, но его сотряс такой сильный приступ кашля, что он покачнулся и ухватился за дверной косяк. Теперь он остался без могучей руки брата, готовой всегда поддержать его.
Красильщик, следивший за магом, в тревоге сделал шаг назад:
— У господина это не заразное, надеюсь?
— Черный, — прохрипел Рейстлин, игнорируя вопрос.
— Простите? — переспросил клерк. — Мне трудно разобрать слова посреди этого шума.
Он развел руками, показывая на женщин, макавших за открытым окном ткани в чаны, ругающихся между собой или обменивающихся солеными шутками с рабочими, таскавшими дрова.
— Черный! — повысил голос Рейстлин. Он вообще разговаривал шепотом, слова сильно раздражали горло.
Красильщик поднял бровь — эстетики, служившие Астинусу в Великой Библиотеке, носили серый цвет.
— Это не для меня, — пояснил Рейстлин, — я тут по просьбе друга.
— Тогда понятно, — протянул клерк, бросив на мага насмешливый взгляд, который Рейстлин не заметил, застигнутый новым приступом кашля.
— У нас есть три сорта черной краски, — начал красильщик. — В самой дешевой мы используем хром, квасцы, красный винный камень, кампешевые и кемовые дрова. Получается неплохой черный цвет, но не очень стойкий. Пара стирок — и все. В следующий сорт входят бафия, железный купорос и кампешевые дрова. Получившийся черный цвет гораздо лучше, но имеет тенденцию зеленеть со временем. Лучший рецепт окраски содержит индиго и бафию — черный цвет очень насыщенный, устойчивый к любым стиркам и времени. Естественно, последний сорт самый дорогой.
— Сколько? — спросил Рейстлин.
Прозвучала цена, и маг вздрогнул. Покраска сильно уменьшит количество монет в маленьком кожаном мешочке, что он припрятал в монашеской келье, которую ему отвели в Великой Библиотеке. Надо выбрать более дешевую окраску. Но как только Рейстлин представил себя среди богатых и могущественных черных мантий Нераки в «слегка отдающем зеленым» одеянии, то невольно съежился.
— Пусть будет с индиго, — сказал он, передавая красную мантию.
— Прекрасно, уважаемый господин, — поклонился клерк. — Могу я узнать ваше имя?
— Бертрем, — улыбнулся Рейстлин, укрытый тьмой капюшона. Бертремом звали многострадального и измотанного помощника Астинуса.
Красильщик сделал пометку в своем свитке.
— Когда все будет готово? — спросил маг. — Я… то есть мой друг очень спешит.
— Послезавтра.
— А раньше никак нельзя? — разочарованно протянул Рейстлин.
Красильщик помотал головой:
— Никак не получится, разве что ваш друг захочет ходить по улице с капающей с подола краской.
Рейстлин молча кивнул и вышел наружу. Как только он скрылся, клерк что-то прошептал товарищу, и тот опрометью кинулся в дверь. Рейстлин заметил человека, торопливо идущего вниз по улице, но так устал от длинной прогулки и удушающего запаха красильни, что не придал этому значения.
Великая Библиотека располагалась в Старом Городе. Когда Большие Часы пробили час и обычные магазины закрылись на ленч, люди заполонили улицы. Они производили ужасный шум, громом отдававшийся в ушах Рейстлина. Долгая прогулка подорвала силы мага; он был вынужден часто останавливаться для отдыха, а к тому времени, как показался внушительный портик Библиотеки с мраморными колоннами, уже настолько ослабел, что опасался перейти улицу, не рискуя рухнуть замертво.
Рейстлин присел на каменную скамью недалеко от Библиотеки. Долгая зимняя ночь приближалась к завершению. Весенний рассвет не за горами, солнце уже пригревало вовсю. Рейстлин прикрыл глаза, его голова свесилась на грудь — через миг он уже дремал под теплыми лучами. Он вернулся на борт корабля, где, сжимая в руках Око Дракона, стоял перед Карамоном, Танисом и остальными друзьями…
- Предыдущая
- 5/70
- Следующая