Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Демельза (ЛП) - Грэхем (Грэм) Уинстон - Страница 48
- Так и есть, мэм, - внутренне Демельза передернулась от внезапной неконтролируемой вспышки гнева, - отца повесили в Баргусе кормить ворон, а мать-потаскуха свалилась со скалы.
- Так тебе и надо, Конни, - сэр Хью расхохотался, - за твои насмешки. Не обращайте внимания на слова моей мачехи, миссис Полдарк. Она лает, как и её собаки, но беззлобно.
- Черт возьми, Хью! Прибереги извинения для собственного поведения. Только потому, что ты считаешь...
- Хе-хей! - Джон Тренеглос неуклюжи протолкнулся в их круг. На этот раз он оказался подобающе одет, а его веснушчатое лицо уже побагровело от выпивки. - Хью и Конни как обычно гавкают друг на друга. Я мог бы догадаться! И госпожа Демельза, - прибавил он с деланным удивлением. - Наконец-то и приятная встреча. Ату! Госпожа Демельза обещайте мне первый контрданс.
- Хм, это невозможно, Джон, - произнес сэр Хью. - Поскольку она пообещала его мне. Разве не так, мэм. А? - сэр Хью подмигнул.
Демельза глотнула из бокала, который кто-то снова вложил ей в руку. Она впервые видела Джона Тренеглоса после его ссоры с её отцом, но он, казалось, не обращал на это внимания или забыл. Краем глаза она заметила, что Рут Тренеглос пробирается сквозь толпу к своему мужу.
- Полагаю, это был второй, сэр Хью, - возразила она.
Демельза еще раз заметила "этот взгляд", когда Джон Тренеглос кивнул.
- Благодарю вас. Буду с нетерпением ждать возможности востребовать своё право.
- А вот и капитан Полдарк, - произнес Дуайт, в его голосе прозвучала едва уловимая нотка облегчения.
Демельза обернулась и увидела, как Росс, Фрэнсис и Элизабет вместе входят в зал. "Боже мой, - подумала она, - что эти мужчины о себе возомнили? Когда Росс в комнате, я ни на одного из них даже дважды не взгляну". Сегодня вечером его лицо казалось твердым и суровым, даже шрам едва выделялся. Он не искал ее. Фрэнсис на его фоне казался незначительным. По цвету и разрезу глаз их можно было бы принять за братьев.
Они казались братьями, входящими в дом врага и готовящимися к драке. Демельза подумала, поняли ли другие выражение их лиц так же, поскольку шум и болтовня поутихли.
В это время появился учтиво улыбающийся Джордж Уорлегган и начал обходить гостей, сообщая, что уже без десяти восемь.
Стоял теплый вечер, и Демельза убедила Росса дойти до Зала приёмов пешком. Расстояние-то всего ничего, и если они пойдут аккуратно, то доберутся не испачкавшись. Улицы уже были полны народа, многие пьяны, и Демельза хотела увидеть, как наслаждаются вечером люди ее круга.
Ревели два огромных костра: один на арене для петушиных боёв, возвышающейся над городом, другой на Хай-кросс, напротив Зала приёмов. Ходили слухи, что в Фалмуте будет фейерверк, но подобные изыски не для Труро. Местами на столбах в узких улицах висели фонари, да и четвертушка луны еще не села, так что света было предостаточно.
Демельза очень хотела наладить контакт с Россом. Внезапное восхищение тех мужчин удивило её и приподняло настроение, но они на самом деле ничего для нее не значили. Она хотела быть с Россом, остаться в его компании, видеть его радость, чувствовать его восхищение.
Но она не могла сломать стену, воздвигнутую его гневом и обидой. Не обидой на неё, но всё равно в результате она осталась в одиночестве. Даже его забота об успехе медной компании - частые отлучки этой зимой - были позабыты. Она пыталась поблагодарить его за прекрасный подарок, но муж, казалось, никак не отреагировал.
Просто на мгновение его взгляд изменился, потеплев, когда он увидел её в этом платье, но потом Демельза так и не смогла завладеть его вниманием, чтобы удержать подальше от своих мыслей.
Они достигли ступеней Зала приемов и остановились, чтобы оглянуться. В центре маленькой площади ревел и трещал костер. Вокруг него двигались и танцевали фигуры, кажущиеся черно-желтыми в его мерцающем пламени.
Сзади и справа в окнах домов виднелись лица стариков и детей, наблюдающих за гуляньями. Слева свет колыхался на неподвижных деревьях и отражался белым от надгробий. Потом у дверей Зала приемов остановились экипаж и портшез, и Росс вместе с Демельзой повернулись и пошли вверх по ступенькам.
Глава восьмая
Собрание, где присутствовал лорд-наместник, почиталось важным, поскольку он представлял короля, и любое дело, будь то малое или великое, зависело именно от него. Или, если выразиться яснее, в его власти было назначать мирового судью, а мировой судья неизменно отождествлялся с неоспоримой местной властью. Мировой судья заправлял всем на радость или горе, не сдерживаемый Советом или казной. Так что лорд-наместник был человеком весьма востребованным, которому стоило льстить и угождать.
Сегодня проводились карточные игры и танцы, подавались закуски и широкий выбор напитков. Помещение украсили красными, белыми и синими лентами, а рядом с помостом, где играл оркестр, вывесили большой портрет короля Георга.
Стоило Демельзе войти в зал, как она незамедлительно заметила Эндрю Блейми. Тот занял спокойный уголок, откуда можно было наблюдать за дверью, и Демельза поняла, что он ждет Верити. Её сердце забилось сильней, поскольку Верити шла на бал вместе с Фрэнсисом, и это могло доставить неприятности.
После вечера у Уорлегганов она уже знала, чего ожидать, да и прибытие гостей, с которыми она там встречалась, дало ей время овладеть собой. К тому же было невероятно приятно и ободряюще встречаться со знакомыми людьми. Джоан Паско обмолвилась с ней парой словечек, познакомив с молодым человеком по имени Пол Каррутерс, который служил мичманом на флоте. Здесь же присутствовали и Чоуки, но держались на расстоянии. Неожиданно подошла и Пейшенс Тиг. Демельза была весьма польщена, пока не начала подозревать, что это оттого, что она присутствовала у Джорджа Уорлеггана. Затем к ним протиснулся, беспрестанно подмигивая, бледный толстяк по имени Сансон, которого Демельза помнила по голодному бунту, и завязал с Россом разговор. Он повел речь о своих карточных долгах. Но не успела она и глазом моргнуть, как они отошли в сторонку.
Она осталась в окружении людей незнакомых или малознакомых. С ней находились сэр Хью, Джон Тренеглос и Сент-Джон Питер, выделявшийся на фоне остальных своей юностью и привлекательностью. Некоторые заговаривали с ней, но отвечала Демельза рассеяно, будучи занятой иными вещами. Лордом-наместником, например, или размышлениями над тем, как удается так равномерно сжигать столько свечей, как ей вернуться к Россу, не пошевелился ли в своем углу Эндрю Блейми, что за цветы стоят в высоких вазах, не сползло ли платье, сможет ли она танцевать с такой высокой прической. Несколько раз собеседники рассмеялись, и у Демельзы промелькнула тревожная мысль, уж не ляпнула ли она чего и не выставила ли себя на посмешище.
Ей необходимо было выпить, вне всяких сомнений. Три стакана портвейна у Уорлегганов подняли ей настроение и придали уверенности, но уверенность стала улетучиваться. Нужно было хлебнуть для отваги.
Внезапно грянул оркестр, и сразу смолк весь шум, собравшиеся поднялись на ноги, а Демельза поняла, что музыканты заиграли "Боже, храни короля". Вскоре все подхватили гимн, и звуки песни залили комнату. Когда гимн закончился, по комнате вновь прокатился гул. Затем кто-то нашел ей место между Пейшенс Тиг и Джоан Паско, и Демельза попыталась спастись от духоты при помощи веера, позаимствованного у Верити.
Прибыл Дуайт Энис вместе с другим юношей, потом Демельзе показалось, что она заметила мелькание платья Верити.
В дальнем конце зала кто-то выступал с речью, но она не могла его разглядеть, не поднявшись, и слышала лишь обрывки фраз про "милостивое величество", "божественное провидение", "всю нацию" и "благодарные сердца". Затем голос смолк, и послышались рукоплескания. На их фоне едва слышно раздавалось гудение виолончелей. Демельзу обступили сразу несколько кавалеров. Они желали пригласить ее на первый менуэт. Куда пропал Росс? Демельза оглядела лица и легонько кивнула Сент-Джону Питеру. Привлекательный, но нелепо наряженный юноша по имени Уитворт настойчиво добивался второго. Демельза согласилась, но в третьем танце отказала. Росс должен был вернуться.
- Предыдущая
- 48/96
- Следующая