Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Где бы ты ни скрывалась - Хейнс Элизабет - Страница 86
Миссис Скотт: Что это за квартира? Объясните суду.
Мисс Барлетт: Полуподвальная. Она мне не принадлежит. Она давно пустует. Думаю, никто не хочет там жить. Она совершенно пустая, без мебели. Похоже, даже электричество туда не подведено.
Миссис Скотт: И что случилось потом?
Мисс Барлетт: Я… Простите меня, я…
Мистер Маккан: Мисс Барлетт, вам нужен перерыв?
Миссис Скотт: Вообще-то, у меня осталось всего несколько вопросов, если, конечно, свидетель в состоянии продолжать.
Мисс Барлетт: Я могу продолжать. Извините.
Миссис Скотт: Вы можете рассказать нам, что случилось в той квартире?
Мисс Барлетт: Он ударил меня в лицо. Я упала, и он стал бить меня ногами. Он орал, что я дура, полная идиотка, строптивая, грязная тварь. Что я не заслуживаю, чтобы меня оставили в живых.
Миссис Скотт: Как долго продолжились побои?
Мисс Барлетт: Не знаю. Мне казалось — целую вечность. Он потащил меня в ванную, там были туалет и раковина, ну и шланг для душа, больше ничего. Крохотная комнатка, и ни одного окошка. Там он меня и запер.
Миссис Скотт: Больше вы его не видели?
Мисс Барлетт: Через какое-то время он вернулся. На руках у него были перчатки. Я думала, он меня убьет.
Миссис Скотт: Он снова напал на вас?
Мисс Барлетт: Нет, он сказал, что идет в гости к Кэтрин. Что пришла пора им выяснить отношения.
Миссис Скотт: И что он имел в виду, по-вашему?
Мистер Николсон: Возражаю, ваша честь, обвинение пытается спросить мнение свидетеля.
Миссис Скотт: Ваша честь, мне кажется, разговор велся иносказательно и свидетель имел возможность интерпретировать слова обвиняемого.
Мистер Маккан: Я понимаю, что вы хотите сказать, и все же предпочту, чтобы мисс Барлетт лишь перечисляла факты. Прошу вас, продолжайте.
Миссис Скотт: Мистер Брайтман вошел в ванную комнату и сказал, что собирается навестить Кэтрин? Что было потом?
Мисс Барлетт: Он ушел. Снова запер дверь и ушел. Оставил меня там, в ванной. Я пыталась выбраться наружу, колотила в дверь, но меня никто не слышал.
Миссис Скотт: Вы провели там четыре дня?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: У вас была вода, но не было еды?
Мисс Барлетт: Да.
Миссис Скотт: Благодарю вас. Ваша честь, у меня больше нет вопросов к свидетелю.
Мистер Маккан: Спасибо, миссис Скотт. Дамы и господа, объявляю перерыв. Заседание возобновится в три часа.
Мистер Николсон: Мисс Барлетт, как вы познакомились с мистером Брайтманом?
Мисс Барлетт: Нас познакомила Кэтрин.
Мистер Николсон: Когда вы вступили в интимную связь с мистером Брайтманом, он еще встречался с мисс Бейли?
Мисс Барлетт: Вообще-то, да, но он сказал мне…
Мистер Николсон: Благодарю вас. И вы знали, что он продолжает отношения с мисс Бейли, встречаясь с вами?
Мисс Барлетт: Да. Но…
Мистер Николсон: Мисс Барлетт, вы правдивый человек?
Мисс Барлетт: Да, конечно.
Мистер Николсон: На процессе в две тысячи пятом году вы давали показания о мисс Бейли?
Мисс Барлетт: Да.
Мистер Николсон: Вы помните, что говорили, будто мисс Бейли и раньше наносила себе порезы ножом?
Мисс Барлетт: Да.
Мистер Николсон: Это были правдивые показания, мисс Барлетт?
Мисс Барлетт: Нет.
Мистер Николсон: Вы признаете, что лгали на полицейском расследовании?
Миссис Скотт: Возражаю. Ваша честь, свидетельница уже ответила на этот вопрос.
Мистер Маккан: Мистер Николсон, должен сказать, я очень обеспокоен вашей линией допроса.
Мистер Николсон: Ваша честь, в связи с тем, что возникла необходимость уточнить кое-какие правовые нюансы, прошу вас провести закрытое слушание.
Мистер Маккан: Хорошо. Дамы и господа, объявляю перерыв на закрытое заседание членов судебной комиссии. Господа присяжные, мы позовем вас, как только придем к единому мнению. Благодарю всех присутствующих.
Присяжные удаляются.
Мистер Маккан: Миссис Скотт, что вы хотели нам сказать?
Миссис Скотт: Я хотела напомнить всем, что мистер Николсон прекрасно знает о том, что мисс Барлетт сделала второе заявление, в котором она указала, что давала показания под давлением обвиняемого. По этому поводу мисс Барлетт уже много раз допрашивали.
Мистер Николсон: Ваша честь, мне ясно одно: мы не можем полагаться на слова мисс Барлетт как на достоверную информацию. Это единственное, что я хотел донести до сведения присяжных.
Миссис Скотт: Она так боялась Брайтмана, ваша честь, что я не удивилась бы, если бы она заявила, что она это не она. Мисс Барлетт сказала бы все, что он велел ей сказать.
Мистер Маккан: Мистер Николсон, мне кажется, что, если мисс Барлетт уже дала показания, в которых представила достаточные объяснения, почему она солгала в первый раз, это тоже надо донести до сведения присяжных.
Мистер Николсон: Очень хорошо.
Мистер Маккан: Спасибо. А теперь позовите, пожалуйста, присяжных. Мы можем продолжить заседание.
Воскресенье, 23 мая 2010 года
Сэм Холланд ждала меня в машине около дома.
— Доброе утро, — сказала она, когда я села на пассажирское сиденье. — Хорошая погода как раз подходит для путешествия в неведомое. Так куда мы едем?
— В Сент-Олбанс.
Мы въехали на шоссе.
— Слушай, Сэм, я так благодарна, что ты согласилась поехать со мной. Прости, если испортила тебе выходной.
— Всегда рада помочь. Так что за письмо ты получила?
Письмо принес почтальон вчера вечером, пока я ходила по магазинам. Обычный конверт, отправлен авиапочтой, мое имя и адрес напечатаны, почтовый штемпель смазан. Я зачитала его вслух:
Дорогая Кэтрин!
Я так часто думаю о тебе. Мне, правда, очень жаль, что все так вышло. Я сожалею о многом и поэтому хочу сделать тебе подарок, — надеюсь, он тебя немного развеселит. Поезжай до северной части города Сент-Олбанс. Найди промышленную зону Фарли, это у Фарли-роуд. Припаркуйся у строения под номером 23, обойди его слева — сзади есть небольшая роща, а за ней пустырь.
Иди вдоль края рощицы, там и найдешь мой подарок. Надеюсь, ты выполнишь эту мою последнюю просьбу. Считай, что таким оригинальным образом я прошу у тебя прощения.
— Что, и это все?
— Да.
— Знаешь, как-то странно оно обрывается. Начинается вроде как все письма, «Дорогая Кэтрин», а в конце почему-то — ни «пока», ни «до свидания»?
Мы промчались несколько километров по шоссе M1, в сторону шоссе М25. Летящие навстречу машины проносились мимо со скоростью ветра. Я прикусила губу.
— Кэти?
— Вообще-то, там еще кое-что написано. На другом листочке. Но это личное.
— Личное какого рода?
— Да ерунда какая-то. Все это совершенно не важно.
— Кэти, надеюсь, ты понимаешь, что это не твоя личная переписка, а вещественное доказательство?
— Слушай, давай уже доедем и посмотрим, что он там оставил? Все это вообще может оказаться какой-нибудь несусветной глупостью.
— А что Стюарт об этом думает?
— Стюарт не знает. Он в Бельгии, на научной конференции.
Сэм смотрела на дорогу, но губы ее были осуждающе поджаты. Конечно, я покажу ей это письмо. Я обязана его предъявить. Но пусть оно немного побудет личным, касающимся только меня и Ли…
— А как ты думаешь, что он там оставил? — помолчав, спросила Сэм.
— Понятия не имею, но вряд ли что-нибудь хорошее.
— Да, мне тоже так кажется. Хорошо, что ты мне позвонила.
— Я подумала: а вдруг это ловушка?
- Предыдущая
- 86/87
- Следующая
