Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грани Игры (СИ) - "Andr" - Страница 99
— Вот уж не думала, что кто‑то из смертных так просто сумеет разрушить установленную мной на платье защиту. Ох, какая талантливая девочка. О месте в моем салоне говорить пока рано, но я приятно поражена. И два раза "браво!" за то представление, зрительницей которого я невольно стала.
Ближе из них двоих к тому дальнему углу, из которого с ними говорила Катрин, была Эшшу. Она первая и выглянула из естественного их укрытия, немного приподняв подол пышного белого платья орчанки, под который они с Тёмом в какой‑то момент скатились с диванчика.
Ведьма успела сказать только одно слово "ой", чтобы выдернуть Тёма из блаженного состояния.
И тут же под потолком вспыхнули свечи, а хозяйка спокойным, даже участливым голосом, продолжила разговор.
— Я спросил у Птицы: как ты летаешь, преодолевая силу притяжения? И птица ответила: Это Любовь поднимает Меня!
Это слова великого мудреца.
Мадам Катрин окинула взглядом непрошенных гостей, молча копошащихся под широкими юбками зеленокожей дивы, и закончила свою речь:
— Но, он был не мудрее того, кто придумал, как поймать силу Любви в магические накопители, — она посмотрела на горящие ровным белым огнем свечи. — Я рада вас видеть в своем салоне снова. Вы так хорошо зарядили давно требующие подпитки накопители, что вас впору не наказывать, а награждать.
Тём лихорадочно нашарил свои брюки и, сообразив, что под подолом их не оденешь, поднялся в полный рост, буркнул мадам через плечо:
— Ну и наградили бы. Тем платьем, что нам днем не отдали.
— А разговаривать стоя спиной к даме тебя в каких заведениях обучали? И хамить мне не надо, это вы ко мне вломились непрошено, а не я к вам. Хотя в твоем случае встретить почти незнакомую даму спиной к ней, это действительно верх вежливости и такта.
Катрин засмеялась.
— И знаешь что? Я отдам тебе платье. В обмен на простую услугу. Выполнишь, — награжу. Не выполнишь, — придется тебе со своей удачей попрощаться.
Она повернулась к ведьме.
— Я знаю, о чем ты хочешь спросить. Но — нет. Это задание только для одного. К тому же мне будет труднее наказать тебя, чем его. За что наказывать женщину, идущую вслед за своим мужчиной? Она лишь игрушка в его руках.
Эшшу не согласно замотала головой. Но пояснить в чем её несогласие, мадам ей не дала.
Катрин нежно провела рукой по щеке Эшшу и договорила:
— Поверь мне, девочка. Я знаю, о чем говорю. Да и выполнить моё задание твоему спутнику в силу сложившегося расклада, будет намного проще, чем тебе.
Катрин бросила перед собой колоду карт, вгляделась в расклад и удовлетворенно вздохнула.
— Я так вижу. Карты Триумфов опять это подтвердили.
Тём уже полностью оделся и успел вернуться к своему обычному, слегка ироничному принятию происходящего.
— А если я откажусь от твоего задания?
Ответ мадам был бесстрастен и безразличен.
— Прокляну. Уйдешь отсюда и без платья и без своей удачи. А в мире сущностей могущих снять мое проклятие всего раз, два и обчелся. Со мной их три. Но я свое проклятие точно снимать не буду. А если ты спасителя себе и найдешь, то за снятие проклятия он с тебя такую службу потребует, что моя просьба тебе пустячком покажется.
— Ага. Уже просьба. При всем богатстве выбора, я уже согласен на тебя немножко поработать. А что мне надо как мужику сделать — дров, что ли нарубить?
— Дров ты уже нарубил.
Катрин улыбнулась нежной и кроткой улыбкой ласки, залезшей в спящий курятник.
— А моя просьба конфиденциальная. Поэтому, девочка, пройдись по салону. Вдруг, действительно, что‑то себе подберешь. А фату я тебе просто подарю.
— Мне и вашего платья Фортуны вполне хватит.
— Ты не ошиблась. Это действительно моё платье. Думаешь, я не знаю, что вы его хотели взять не для себя? Это сейчас ты уверена, что его вам хватит. Но магия, которая родилась здесь благодаря вам, думает иначе. Иди, ведьма, нам с твоим спутником надо серьезно поговорить.
Глядя, как Эшшу с независимым видом прошла в дальний конец магазина, Тём вопросительно посмотрел на странную хозяйку салона.
— Ты уже понял, что если об этой моей просьбе по твоему хитрому умыслу или недомыслию узнает кто‑то, или твоя девушка- Катрин кивнула в сторону замершей перед вампиршей Эшшу, — или твои соратники, малые мира сего или те, кто равен мне, неважно кто. Всё равно для тебя результат будет один. Моё проклятие. А награда за пустяшную услугу, заключающуюся в необходимости найти одного человека и передать ему послание моей Госпожи, большая — Катрин поморщилась, видимо тяжело воспринимая, то, что Госпожа вынуждена вообще о чем‑то просить кого‑либо.
— Ты не первый, к кому она обращается с поручением. Госпоже всё равно, кто из вас его для неё выполнит. Так что поспеши. Если это будешь ты, то получишь щедрую награду от Госпожи, и платье от меня. А если нет, то моё платье тебе придется вернуть.
— А как зовут твою Госпожу?
Катрин помолчала, еще раз разложила перед собой на столике карты. Тём, успевший проследить взгляд хозяйки салона, от неожиданности моргнул двумя глазами. Но картинка, за которую он успел зацепиться взглядом, так и осталась в памяти, — на миг ожившая червонная дама одобрительно прикрыла глаза, отвечая на немой вопрос смотрящей на карту гадальщице.
Да и дальнейший разговор с Катрин не дал усомниться в том, что он видел.
— Ответ получен, и Госпожа не против того, чтобы я назвала её имя. И имя её Лилит. Я вижу, ты не впечатлен доверием, оказанным тебе Госпожой? Это прискорбно, хоть и не удивительно по нынешним временам. А ведь когда‑то имя богини любви и греха Лилит звучало песней во всех самых отдаленных уголках этого мира. Без неё не обходилась не только ни одна свадьба, но и ни один страстный поцелуй. И вот, после многих лет забытья, у Госпожи снова есть надежда вдохнуть упоительный воздух Файролла.
Мадам сделала паузу и, жестко посмотрев Тёму в глаза, медленно, со значением произнесла:
— Не обмани её ожиданий, воин. И тогда ты со своей женщиной станешь у трона Госпожи в первом ряду её приближенных.
Мадам прикрыла глаза, её лицо разгладилось и удивительно помолодело. И пусть это длилось всего мгновение, но в это мгновение юная Катрин снова кружилась в танце по жизни вслед за своей Госпожой.
Вышли из салона молча. Тём сразу крепко взял Эшшу за руку. Та на пожатие не ответила, но и свою руку не выдернула.
Только перед самой харчевней сказала:
— Вряд ли я завтра смогу вырваться в игру. Работа. Про задание мадам не расскажешь?
— Эшшу, ты же знаешь, что не могу. Я его сам ещё только мельком просмотрел, и пока не придумал, как обойти запрет, наложенный Катрин. Но ты первая и единственная кому я хочу вообще рассказать об этом задании. Поэтому я обязательно придумаю, как мне избежать угроз мадам.
— Ладно. Квест с платьем сам закроешь, хорошо?
— Угу. Платье‑то у меня. Зайдем в харчевню?
— Зайдем. Только мне в реал на несколько минут вынырнуть надо.
— Мне тоже.
— Тогда, через пятнадцать минут здесь же?
— Принимается.
Тём вернулся в Файролл ровно через пятнадцать минут. Ведьмы ещё не было.
Так, мелочь никак не могущая согнать с его лица блаженную улыбку. Девочки, они такие девочки.
Эшшу уложилась в протокольные пятнадцать минут опоздания и сразу с подозрением спросила:
— Ты чего улыбаешься?
— Хорошо мне. Вот просто хорошо, потому и улыбаюсь. Ты знаешь, солнышко, меня ещё с той нашей встречи у вампиров зацепило. Не хотел себе признаваться. Да и не верил, что в игре из этого может выйти что‑то путное. А тут накрыло.
— Значит, у тебя получилось путное?
Эшшу спросила это как‑то просто, даже немного растерянно, совсем без своей всегдашней задиристости в голосе.
— Получилось. Это было так оглушительно сильно, и так мало.
Недолго помолчали, каждый под свою картинку. Потом Тём с нежностью посмотрел на Эшшу.
— Совсем скоро Новый год. Солнце, давай встретим его вместе.
- Предыдущая
- 99/132
- Следующая