Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мое прекрасное искупление (др. перевод) (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 8
Я приподняла свой пропуск.
- Какое счастье, что у меня полный доступ.
Констант ни капли не удивилась.
- Мне необходимо поговорить с ним, - начала я, стараясь не умолять. - Он ожидает мой отчет.
Вновь прикоснувшись к устройству в своем ухе, она кивнула.
- Он вернется после ланча.
- Спасибо, - ответила я и отправилась в обратный путь.
Но вместо того, чтобы вернуться к своей кабинке, я вышла в холл в поисках Вэл. Она оказалась в кабинете агента Маркса.
- Могу я отвлечь тебя на минуту? - Попросила я.
Она посмотрела на Маркса и встала.
- Конечно.
Она закрыла за собой дверь, закусив губу.
- Извини, что помешала.
Она поморщилась.
- Он бегает за мной уже шесть месяцев. Теперь, когда агент Трэкс ушел с пути, он ошибочно полагает, что у него есть шанс.
Я поморщилась в ответ.
- Я что перевелась в клуб одиночек? - И покачала головой. - Не отвечай. Окажи мне услугу.
- Уже?
- Куда отправляется Мэддокс во время ланча? Знаешь, где его любимая закусочная? Может он проводит это время здесь?
- В тренажерном зале. Он там каждый день в обеденное время.
- Точно. Ты упоминала об этом. Спасибо, - ответила я.
Она крикнула мне вдогонку.
- Он ненавидит, когда ему мешают. В смысле, всеми фибрами души.
- Он ненавидит абсолютно все, - пробубнила я себе под нос, вызывая лифт.
Спустившись на два этажа, я отправилась к западным зданиям.
Только отстроенный офис в Сан-Диего состоял из трех огромных зданий, и для меня они выглядели как лабиринт, в котором можно плутать неделю или две. Это оказалось огромной удачей, что Вэл показала мне нахождение тренажерного зала еще вчера.
Чем ближе я подходила, тем нетерпеливее становились мои шаги. Я приложила свой пропуск к черному квадрату, выпирающему из стены. После короткого сигнала и звука, отпирающегося замка, я открыла дверь и увидела ноги Мэддокса, болтающиеся в воздухе, его лицо раскраснелось и блестело от пота, пока он подтягивался на турнике. Все еще сосредоточившись на тренировке, он не заметил моего прихода.
- Нам нужно поговорить, - произнесла я, вытянув перед собой отчет, теперь уже мятый из-за моего захвата. Что разозлило меня еще сильнее.
Он отпустил турник и приземлился на пол с глухим стуком. Тяжело дыша, он вытер стекающий с лица пот воротником светло-серой ФБР-ской футболки. Нижний край задрался, демонстрируя кусочек идеальных кубиков его пресса и одну сторону V-образной мышцы, о которой я мечтала с тех самых пор, как впервые увидела.
Его ответ вернул меня к реальности.
- Выметайся.
- Разве этот зал не для всех сотрудников отдела?
- Только не в промежутке между одиннадцатью и двенадцатью.
- Кто сказал?
- Я. - Его челюсть еле заметно напряглась. Он перевел взгляд на бумаги в моих руках. - Ты переделала ФД 3-0-2?
- Нет.
- Что значит, нет?
- То и значит, нет. - Закипела от злости я. - Перевод и расшифровка точны, а отчет ФД 3-0-2, как я уже говорила, корректен.
- Ты неправа. - Ответил он, глядя на меня.
За его раздражением скрывалось что-то еще, но мне не удалось разгадать, что именно.
- Можешь объяснить, что же я упустила? - Спросила я.
Мэддокс отошел от меня, его футболка была пропитана потом на спине и подмышках.
- Прошу прощения, сэр, но я задала Вам вопрос.
Он развернулся.
- Ты не должна приходить ко мне и задавать вопросы. Ты подчиняешься моим приказам, и я говорю тебе, переделать отчет, чтобы он меня устроил.
- И как именно мне это сделать, сэр?
Он равнодушно засмеялся.
- Твой бывший руководитель выполнял за тебя работу в Чикаго? Потому что в…
- Сейчас я в Сан-Диего. Я помню.
Он нахмурился.
- Ты пытаешься нарушить субординацию, агент Линди? Тебя поэтому направили сюда, чтобы выполнять мои команды?
- Вы сами приказали мне, помните?
Я все никак не могла понять его реакцию, и это выводило меня.
- Я не приказывал тебе, - ответил он. - Я приказал лучшему эксперту по языкам, который у нас есть.
- Это я, сэр.
- Вы меня простите, агент Линди, но прочитав тот отчет, я сильно сомневаюсь в том, что вы так хороши.
- Я не могу предоставить информацию, которой просто нет. Может Вы поделитесь, что же хотите извлечь из протокола Три.
- Вы хотите сказать, что я вынуждаю Вас солгать в своем отчете?
- Нет, сэр. Я хочу понять, чего Вы ждете от меня.
- Я хочу, чтобы Вы выполняли свою работу.
Сжав зубы, я попыталась укротить ирландскую сторону своего характера.
- Я бы с удовольствием выполняла свои обязанности, сэр, удовлетворительно для Вас. Что в моем отчете кажется Вам неприемлемым?
- Весь целиком.
- Это ничем мне не поможет.
- Очень жаль. - Самодовольно произнес он, снова отходя от меня.
Мое терпение лопнуло.
- Как Вас вообще назначили на должность ПООСа?
Он остановился и развернулся на пятках, слегка наклонившись и выглядя при этом невероятно.
- Что ты сказала?
- Прощу прощения, сэр, но Вы меня слышали.
- Это Ваш второй день, агент Линди. Вы думаете, что вправе…
- И скорее всего, это мой последний день, но я здесь, чтобы выполнять свою работу, а Вы стоите у меня на пути.
Мэддокс смотрел на меня долгое время.
- Думаете, Вы можете справиться лучше?
- Вы чертовски правы, могу.
- Отлично. Назначаю Вас старшим «Группы Пять». Передайте свой отчет Констанс для оцифровки и перебирайтесь в свой новый кабинет.
Я не знала на чем сосредоточить взгляд, пытаясь осознать, что только что произошло. Он повысил меня до должности, которую я надеялась получить не раньше четырех лет.
Мэддокс оставил меня одну и направился в мужскую раздевалку. Я задышала даже чаще, чем он после тренировки.
Повернувшись, увидела десяток людей, стоящих около стеклянных дверей. Они замерли, а потом разбежались, когда поняли, что их застукали. Я открыла двери и вышла в холл, направившись в обратный путь, не пытаясь скрыть своего изумления.
Я вспомнила, что видела пустую коробку рядом с кофе-машиной, так что на обратном пути подняла ее и поставила себе на стол, укладывая внутрь ноутбук, оружие и несколько бумаг, лежавших в моем столе.
- Все так плохо, да? - Спросила Вэл с искренней заботой в голосе.
- Нет, - все еще изумленно ответила я. - Он повысил меня до руководителя группы.
- Прости. - Она засмеялась. - Мне послышалось, ты сказала, что теперь руководитель.
Я взглянула на нее.
- Так и есть.
Ее брови выгнулись.
- Он смотрел на тебя с большей ненавистью, чем на агента Сойера, и это кое о чем говорит. И ты хочешь сказать, что раз возразив ему, он повысил тебя?
Я оглядела комнату, пытаясь также придумать разумную причину.
Вэл пожала плечами.
- Он запутался. И принял необдуманное решение. - Она указала на меня. - Если бы мне сказали, что, будучи непослушной и сделав непозволительное, рассказав другому агенту, как развалить дело могу получить повышение, то я бы послала его куда подальше.
Я сделала глубокий вдох и, взяв в руки коробку, прошла в пустующий кабинет руководителя. Вэл зашла следом.
- Этот кабинет пустует с тех пор, как Мэддокса повысили до ПООСа. Он один из самых молодых ПООСов Бюро. Ты знала это?
Я покачала головой, поставив коробку на свой новый стол.
- Если кому это и может сойти с рук, так только Мэддоксу. Он один из приближенных директора Бюро, так что не удивлюсь, если вскоре его повысят уже до ООСа [прим. переводчика - Ответственный Оперативный Сотрудник].
- Он знаком с директором? - Спросила я.
Вэл усмехнулась.
- Он обедает с ним. А в прошлом году провел с его семьей День Благодарения. Он любимчик директора, и я имею в виду не только офис в Сан-Диего или даже в Калифорнии, я имею в виду, всего Бюро. Томас Мэддокс - золотой мальчик. Он может получить все, что захочет, и он это знает. Все знают.
- Предыдущая
- 8/60
- Следующая