Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Недосказанное (ЛП) - Бреннан Сара Риз - Страница 35
Когда Джаред вышел из трактира, его рубашка была застегнутой на пуговицы, а куртка на молнию до самого подбородка, а его лицо и волосы были влажными, будто он сунул голову под кран с водой. Капли стекали по его лбу и его воротник был влажным.
— И мне правда очень жаль, что я прервала вас, — сказал Кэми.
Джаред нахмурился.
— Ты ничего не прерывала. — Он никогда ей не врал, когда они были связаны, но она предположила, что он просто смутился.
— Короче, я слегка поэкспериментировала, — сказала Кэми. — Эш должен был достать какое-нибудь имущество Эмбер, чтобы разрушить её заклинание. Эш и Лиллиан должны были воспользоваться волосами Роба и Розалинды, чтобы заставить их же заклинания работать против них. Я тут подумала, что заклинание, которое меняет смысл сказанного, наверное, не подействует на чародея, и он нас сможет услышать.
Кэми достала из кармана сотовый и сказала:
— Смотри, что я могу.
Она набрала лондонский номер и подождала несколько мгновений, прежде чем по другую сторону линии не раздался голос.
— Здравствуйте, Генри Торнтон слушает.
— Здравствуйте, — сказала Кэми. — Это Кэми Глэсс. Помните, мы приезжали к вам в Лондон и не смогли не обратить внимание на то, что вы чародей. Вы направили пистолет на моего друга, и я ударила вас стулом.
— Не звоните мне, Кэми. — Раздался звук похожий на втягивание воздуха губами, а потом гудки.
Кэми торжествующе посмотрела на Джареда.
— Магия не действует на других чародеев! Генри может нас слышать.
— Генри наш новый лучший друг, — сказал Джаред, кружа вокруг неё по темной улице. — Надеюсь, что он сможет оставить эти попытки-застелить-меня. Правда не похоже, что он хотел бы нам помочь.
Кэми улыбнулась ему.
— Это потому что я еще не воздействовала на него своей убеждающей харизмой.
— А я и не знал, что все дело в харизме.
— Я хочу стать журналисткой, — сказала Кэми. — А это означает, что я должна буду уговорить свои источники доверять мне и слить мне все свои секреты. Это очень тонкий, но действенный процесс.
Джаред наклонил голову, уличный фонарь разлиновал его голову золотом.
— С нетерпением жду этого.
Кэми еще раз набрала номер Генри. На этот раз Генри ответил после первого гудка.
— Не звоните больше. Мне не интересно все, что вы собираетесь сказать.
— Мы тоже ненавидим Роба Линберна, — быстро проговорила Кэми. — Он пытался убить мою лучшую подругу. Она избила его до полусмерти цепью. И он пытается захватить наш город.
— А разве тот город не для этого был предназначен изначально? — спросил Генри. — Может быть вам лучше подобру-поздорову убраться из него и оставить этот город им.
Неужели именно такая судьба была уготована их городу?
Разочарованный дол, где она родилась, где, каждое лето, она бегала по солнечным улицам. Построен, чтобы им заправляли чародеи, создан, чтобы процветать на крови.
— Вы ждете от нас, что мы сбежим и бросим наш дом? Вы не закрыли дверь, и не спрятались за ней, когда мы пришли к вам, и вы подумали, что это Роб нас прислал, - сказала Кэми. У вас было оружие и вы вышли, чтобы встретиться с нами лицом к лицу. Вы были готовы драться.
Генри помолчал, а потом произнес тихим голосом:
— Люди не должны использовать магнию так, как он это делает.
— Вы снова нам нужны, чтобы сражаться, — сказала Кэми. — Роб собирается принести кого-то в жертву на зимнее солнцестояние, и здесь не хватает чародеев, чтобы противостоять ему. Нам нужна помощь.
— Я не могу вот так запросто позвонить в полицию, — сказал ей Генри.
— Офицер, у меня чрезвычайная колдовская ситуация, — сказала Кэми. Она была рада услышать тихий смех Генри. — Нет. Ведь есть же другие чародеи, с которыми вы могли бы переговорить? С людьми, которые не согласны с тем, что делает Роб?
— Я знаю не так уж много чародеев.
— Но кого-то вы все-таки знаете.
— Разочарованный дол, — сказал Генри и умолк в нерешительности. — Люди говорят о нем, будто он живет по своим собственным законам. Другие чародеи скорее всего захотят держаться от него подальше, как они всегда и делали.
— Но, если вы с ними поговорите, — сказала Кэми. Лиллиан хочет этого не больше, чем вы или я. Если вы смогли заставить их понять, что у нас есть чародеи, которые не хотят возвращаться к старым временам или прежним законам, может они согласятся нам помочь? Как думаете?
— Я мог бы попытаться, — сказал наконец Генри. — Мы не состоим в сообществе, как чародеи в Доле, но есть несколько чародеев из нас, которые поддерживают связь. Я могу поинтересоваться.
— Спасибо, — сказала ему Кэми. Она надеялась, что он мог услышать, насколько она тронута.
— Удачи, Кэми, — сказал ей Генри. — Я правда постараюсь.
Кэми сказала длинному гудку: — Это все, чего я прошу.
Она убрала сотовый в карман и взглянула на Джареда. - Ну?
Он просто смотрел на неё; она не смогла прочитать выражение его лица.
— Моя лучшая подруга избила Роба Линберна цепью до полусмерти? — уточнил Джаред. — Мне казалось, что ты собираешься действовать тонко.
Кэми открыла рот и закрыла его, потому что её охватило такое негодование, что она не могла говорить.
— Но эффект и впрямь был очень действенным, - добавил Джаред с улыбкой.
Кэми вспомнила те ощущения, которые она испытывала, когда вызвала ту усмешку, как его веселье прошло через неё. Она не смогла сдержаться и улыбнулась в ответ.
— Без дерзости, Линберн. Никто не любит кабацкую челядь, которая может остроумно ответить. Плакали твои чаевые.
У моих чаевых все очень хорошо, — заметил Джаред. — Миссис Джеффрис с почты, похоже нравится, когда на мне джинсы. Или возможно она ждет увидеть, будет ли мне к лицу Блеск для губ «Сочная слива».
— Думаю, тебе все-таки надо это попробовать. Клянусь, он тебе чертовски пойдет. — Кэми запнулась. Она рассказала Джареду о Генри и прервала его и Холли. Она не могла придумать никакой другой причины, чтобы остаться.
— Вернемся внутрь, — предложил Джаред. — На улице холодно. А так как я кабацкая челядь, то могу обеспечить тебя горячим пуншем. — Он придержал для неё дверь.
— Ну да, — сказала Кэми и улыбнулась ему. — Хорошо.
— Однако, я буду ожидать чаевых.
— Вот, что я хочу знать, почему в любой час кабацкая челядь так дерзка! — сказала Кэми, заходя в освещенное тепло бара. А затем она остановилась так резко, что Джаред врезался в неё. Но как только их тела соприкоснулись, он тут же отскочил назад.
Кэми едва успела почувствовать их столкновение.
Оказывается, что в Наводнение, перешептываясь и флиртуя, делили Ржавый и Эмбер Грин. Ржавый и одна из чародеев Роба Линберна.
Глава Семнадцатая
Секрет Монтгомери
Кэми не знала, как рассказать Анджеле о решение её брата встречаться со злом.
На следующий день вышел новый выпуск Пронырливого Паркера, в котором была статья Кэми, где она написала объяснение о чародействе своим братьям. В статье прямо не говорилось о магии или о требованиях Роба Линберна. В ней рассказывалось о том, что Разочарованный дол находится под угрозой, под искушением ничего неделанья и абсолютной необходимостью противостоять злу.
Кэми отошла от стола при входе в школу, где в высокие стопки были сложены газеты, а когда она вернулась назад с Анджелой перед первым уроком, стол уже пустовал.
— Ты понимаешь, что это означает, что ты должна будешь отсканировать еще несколько копий, когда у тебя будет свободное время, — со всей строгостью проинструктировала Кэми Анджелу.
— Я предпочитаю считать своё свободное время временем для сна, — сказала Анджела. — Я очень продвинутая ученица, но должна продолжать тренироваться.
— Мы должны распространить сообщение о мятеже.
— Не понимаю, с чего ты ждешь, что я смогу нормально бороться со злом, если перед этим не смогу нормально отдохнуть, — пожаловалась Анджела.
Они шли по коридору вместе. Анджела размахивала своей сумкой из стороны в сторону, а разноцветный шарф переливался на её шее. Она, казалась, если можно таковой назвать Анджелу, счастливой.
- Предыдущая
- 35/67
- Следующая