Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вторжение в особняк - Стаут Рекс - Страница 5
Вскоре я это узнал.
— Я бы с удовольствием поверила, — возразила Тамми, — что вы придумали предлог, но, увы, не могу. Почему вы не хотите, чтобы полиция знала о встрече мисс Эннис с Ниро Вулфом? Значит, ему есть что скрывать?
Я приподнял брови.
— Вы перепутали роли. Это я сыщик. Но от вопросов с подвохом толку нет, если вы не располагаете подтверждающими их фактами. Вы ведь прекрасно знаете, что она не виделась с Вулфом.
— Нет, виделась. Что она ему сказала? И это было до моего прихода к вам или после?
Я ухмыльнулся.
— Послушайте, мисс Бакстер, я уже почти было начал называть вас Тамми. Не портите впечатление, ладно?
— О нет, ни в коем случае. Между прочим, фактами в защиту своих слов я располагаю. В телефонном разговоре с Ноэлем Феррисом вы представились Пупсом. Хетти называла Пупсами всех мужчин без исключения. Даже Рэя Делла. Она приходила к вам и назвала вас Пупсом. Это отпечаталось в вашем мозгу, и вы, не подумав, так и представились Ноэлю. Или вы и прежде так представлялись?
Да, тут она меня, конечно, приперла к стенке. Я так глубоко задумался, что не услышал ни звонка, ни шагов в коридоре. Даже знакомый голос не расслышал. А все из-за того, что с головой ушел в себя.
— Вы выбрали неверную тактику, — произнес я наконец. — Нужно было действовать в обход. Так, между прочим, спросили бы меня, почему я сказал Ноэлю, что меня зовут Пупс, и подождали бы моего ответа.
Тогда мне деваться было бы некуда. Вполне возможно.
Теперь же этот номер не пройдет, потому что выложили все козыри. Так вот, я часто говорю, что меня зовут Пупс, потому что в детстве меня так прозвала моя бабушка. Что скажете?
— Я скажу, что хочу знать, почему вы утром сказали мне, что она к вам не приходила?
— Верно. А я отвечу, что если я вам и в самом деле соврал, чего я вовсе не признаю, то тому должна быть серьезная причина, которая имеет важное значение до сих пор, иначе я бы не извивался тут, как уж на раскаленной сковороде. Ваша очередь.
— И что это за причина? — Если в ее глазах и светилось дружелюбие, то я его не разглядел.
— О, да ничего особенного. Например, она могла сказать мне, что вы русская шпионка. Или: кто-то из ее жильцов таскал из холодильника яйца, а я заподозрил вас.
— Я бы с удовольствием вам шею свернула!
— Только в перчатках. Полицейские уже научились снимать отпечатки пальцев даже с кожи. — Я пригнулся к ней. — Послушайте, мисс Бакстер, я вовсе не шутил, когда просил, чтобы вы умолчали о том, что мисс Эннис хотела пойти к Ниро Вулфу. Он звереет, когда его донимают. Вас тоже, я вижу, что-то беспокоит, и я готов вам помочь. Я дока по этой части. А не сказала ли вам мисс Эннис, с какой целью хочет повидать Ниро Вулфа? Не имело ли это отношения…
Дверь резко распахнулась, и я быстро повернул голову. Увиденное мне не понравилось. Пришелец замер как вкопанный и пронзил меня свирепым взглядом.
— Как, ты? Снова ты?
— Считай, что это я сказал, — огрызнулся я.
— Снова ты. Между прочим, в приличных домах, прежде чем войти, принято стучаться. Мисс Бакстер, позвольте представить вам сержанта Пэрли Стеббинса из уголовной полиции. Мисс Тамми Бакстер. Я давно говорил, что в полиции следует ввести курс хороших манер…
— Что ты здесь делаешь?
— Имей совесть, Пэрли. Что делает мужчина, сидя в гостиной наедине с хорошенькой девушкой? Извините за выражение, мисс Бакстер, вы безусловно дадите сто очков вперед любой хорошенькой девушке, но я использовал самые простые слова, чтобы сержант меня понял.
— Ты ответишь мне или нет?
— Нет. Даже если ты скажешь «пожалуйста». Я понимаю — слово незнакомое и трудное. Вот послушай, по-жа-луй…
— Ладно, умник, посмотрим, как ты потом запоешь. — Он уставился на Тамми. — Ваша фамилия Бакстер?
— Да. А зовут меня Тамми. Или Тамирис.
— Вы здесь живете?
— Да.
— Давно?
— Три недели.
— Я сержант полиции и пришел сюда, чтобы задать вам несколько вопросов. Пройдите со мной, пожалуйста. Гудвин, ты здесь подождешь.
Чушь какая-то. Он увел хорошенькую девушку, а я должен был сидеть в гостиной и грызть ногти? Не говоря уж о том, что сам приход его поставил меня в замешательство. С какой стати он сюда нагрянул? Почему вообще отдел Кремера заинтересовался этим делом?
Словом, дождавшись их ухода, я тоже выбрался в коридор и затрусил на кухню. Остальные по-прежнему сидели за столом, за исключением Пола Ханны, который нес кофейник с плиты. Но полку их прибыло: к сидящим вокруг стола присоединились и Тамми со Стеббинсом. Увидев меня, Стеббинс рявкнул:
— Я же велел тебе ждать там!
— Угу. Я просто подумал, что, может, ты меня о чем спросить хочешь. А то мне домой пора.
— С тобой я позже разберусь, — пообещал Пэрли и отвернулся. Я пожал плечами и уселся на свободный стул у стены. Пэрли вынул записную книжку с ручкой и обвел глазами аудиторию. — Несколько вопросов, — сказал он. — Это самая обычная полицейская процедура. Все вы знаете, что Хетти Эннис, владелицу этого дома сегодня в пять минут двенадцатого сбил автомобиль, который затем покинул место происшествия.
Один из вас опознал тело мисс Эннис.
— Я, — сказал Ноэль Феррис.
— Хорошо. Автомобиль мы нашли. Он был угнан.
Водителя пока не разыскали. Итак, начнем. Давайте сначала вы, мисс… Ваша фамилия, пожалуйста?
— Марта Кирк.
Пэрли записал, потом уточнил:
— К-и-р-к?
— Да.
— Род занятий?
— Танцовщица.
— В настоящее время работаете?
— Нет.
— Как долго вы здесь живете?
— Почти год.
— Где вы были сегодня в одиннадцать утра?
— Одну минутку, — прогремел Рэймонд Делл. — Это вторжение в личную жизнь. Это недопустимо, чудовищно. Тут вам не Москва. Взгляните только на эту Девочку — она же нерасцветший бутончик! Неужто вы смеете полагать, что она способна на столь гнусное деяние?
— Я ровным счетом ничего не полагаю. Я же сказал: речь идет о самой обычной полицейской процедуре. Еще скажите спасибо, что я сам к вам пришел, а не вызвал вас всех в полицию. Итак, мисс Кирк?
— Я была дома. У себя в комнате, в постели.
Пэрли вскинул брови.
— В одиннадцать часов?
— Да.
— Кто-нибудь еще с вами был?
Пол Ханна гоготнул. Ноэль Феррис выпалил:
— Ну вы даете!
Краска бросилась Стеббинсу в лицо.
— Мы всегда так спрашиваем, — пробормотал он.
— Нет, я была одна, — отрезала Марта Кирк. — В начале двенадцатого я встала, оделась и вскоре ушла. — Ее хорошенькая мордашка оживилась. — А вообще, мне это нравится. Мне никогда прежде не приходилось доказывать алиби. Похоже, у меня его нет, раз никого рядом со мной не было.
Стеббинс скрупулезно заносил ее показания в записную книжку. Потом поднял голову.
— А вы, мисс Бакстер?
— Мое имя вы уже знаете, — сказала она. — И я вам говорила, что живу здесь три недели. Я собираюсь стать актрисой, если получится. Сейчас я сижу без работы. Сегодня утром я вышла из дому около десяти часов и отправилась по магазинам. Всего до полудня я побывала в четырех или пяти магазинах.
Тамми сидела в профиль ко мне, поэтому я не видел, как она владела своим лицом, но тон был абсолютно естественный. По себе знаю, как непросто врать, когда рядом сидит почти незнакомый человек, который знает правду и способен тебя разоблачить. У Тамми это вышло просто замечательно.
Стеббинс перевел взгляд на Ферриса.
— А вы, сэр?
— Меня зовут Ноэль Феррис. — Он повторил имя и фамилию раздельно, по буквам. — Безработный актер. Безработный — потому что, если делать выбор между съемками на телевидении и голодом, то я выбираю голод. Живу здесь уже полтора года. Сегодня утром, начиная с половины одиннадцатого, я обходил агентства по трудоустройству актеров.
— Сколько именно?
— По-моему, в общей сложности четыре.
— Вы можете подтвердить свое алиби на одиннадцать часов?
— Сомневаюсь. Даже пытаться не буду. На мой взгляд, это верх нелепости.
- Предыдущая
- 5/16
- Следующая