Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Авантюристка Авантюристка

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Авантюристка - Стаут Рекс - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:

И даже если бы мы ушли от них? Что бы нам оставалось? Бродить по бесконечным пещерам в темноте и умереть с голоду? В то время я не так остро это осознавал, но факты дают понять о состоянии дел, хотите вы этого или нет. Как я говорю, мы были странно довольны. Хоть в наших сердцах поселилось отчаяние, на наших языках оно не отразилось.

Завтрак был веселым. Гарри спел старую песню сосуду с водой с потрясающей сентиментальностью. Я горячо аплодировал ему и подпевал. Пещера гудела.

— В последний раз я ее пел, — сказал Гарри, когда исчезло последнее эхо, — в Мидловиене. Банк Стаффорд был там, и Билли де Монт, и Фред Марстон, ты помнишь Фредди? И его крокодилов? И поло? Они могли играть во сне. И… это что? Пол! Что-то происходит! Они идут… мистер и миссис Инка с детьми!

Я быстро вскочил на ноги и встал рядом с Гарри. Он был прав.

Они пришли из темноты, сотни их, и, как всегда, в полной тишине. Мы видели их очертания со всех сторон, мы стояли в кругу.

— Что им теперь надо? — пробормотал я. — Не могут нас в покое оставить?

Гарри сказал:

— Разве я был не прав? Мерзость!

Я думаю, мы оба чувствовали, что смеемся в лицо смерти.

Примерно десять секунд фигуры, окружающие нас, стояли молча. Потом четверо из них вышли вперед, и один сделал жест волосатой рукой, указывая на что-то позади нас. Мы повернулись и увидели, что они с каждой стороны провели линии. Мы могли догадаться об их значении.

— Нам надо идти, — сказал Гарри.

Я кивнул:

— Это, может быть, в последний раз, парень. Если бы у нас были ножи! Но их тысячи.

— Но если дойдет до…

— Тогда… я с тобой. Вперед!

Мы пошли. И один из четверых шел впереди нас.

Это показалось мне хорошим знаком, я не знал почему.

— Они забыли о своих манерах, — заметил Гарри. — Их опробованный способ — сбивать нас с ног и нести.

Я поговорю с королем об этом.

Мы дошли до стены и вошли в проход, и тут раздался звук, режущий ухо и резкий, из дальнего конца.

Мы однажды уже слышали его. Это был звук, который прекратил драку раньше. Тогда он спас нам жизнь, что он значил теперь?

Проход был не длинным. В его конце мы повернули направо, следуя за ведущим. Я повернул голову назад и увидел толпу, которая шла за нами из пещеры.

Оставалось только послушание.

Мы прошли сто, может быть, двести метров, когда впереди идущий остановился. Мы встали рядом с ним.

Он резко повернул налево и, кивнув нам, чтобы мы шли за ним, стал спускаться по узкой лестнице. Лестница была крутой, и мы могли видеть только стены и уступ под ногами. Мы шли медленно. Я считал ступеньки, их было девяносто шесть.

Внизу мы снова повернули направо. Гарри тихо сказал:

— За нами их всего с десяток, Пол. Теперь…

Но я потряс головой. Это было бы глупо — даже если бы мы пробились, то не смогли бы подняться по этой лестнице. Это я и сказал Гарри, он неохотно со мной согласился.

Теперь мы шли по очень низкому и узкому проходу и могли идти только поодиночке. Продвигались мы медленно, ведущий постоянно поворачивался и нетерпеливо звал за собой.

Он остановился на некотором расстоянии от нас, лицом к нам. Остальные скучились позади, ведущий несколько раз сделал странное движение рукой.

— Он хочет, чтобы мы полетели, — с явным сарказмом сказал Гарри, и я невольно улыбнулся.

Вскоре стало ясно, что хотел ведущий нас инка. Глаза свыклись с темнотой, и я заметил спиральную лестницу, которая вертикально поднималась, явно выдолбленная в скале. Гарри, видимо, увидел ее в то же время, так как он повернулся ко мне с коротким смешком:

— Идем вверх? Не я, спасибо. Товарищ имеет в виду нас.

Секунду я сомневался, смотря вокруг на расплывчатые формы, которые окружали нас теснее.

Из огня да в полымя.

Потом, передернув плечами, сказал:

— Нечего оттягивать, Гарри. Вперед. Ты же сказал — идти вперед!

Я поставил ногу на первую ступеньку.

Гарри молча последовал за мной. Мы пошли вверх, но медленно. Лестница была ужасно узкой и крутой, и я чуть не упал пару раз.

Вдруг я понял, что сверху на нас спускается свет. С каждым шагом он становился все ярче, и наконец стало светло, как в полдень.

Гарри что-то выкрикнул, и мы стали подниматься быстрее. Я помню, что насчитал сто шестьдесят ступенек, а потом, когда правда обрисовалась в моем мозгу, я уже не считал.

Гарри налегал на меня сзади, и в конце мы почти бежали. И вот оказались на свету и смотрели вокруг в полном удивлении.

Для нас это было не новым, но все было под другим углом.

Мы были на вершине колонны в центре озера, там, где кружилась Дезире в Танце Солнца.