Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Восточный фронт - Сахаров Василий Иванович - Страница 39
При этом все трое посмотрели на меня, словно они уже успели что-то обсудить, и я спросил:
– В чём дело?
Мне ответил Гай:
– Уркварт, я хочу попросить тебя об услуге. Необходимо догнать и вернуть войска Корунны, Тегаля и Курона. Для этого ты можешь делать, что считаешь нужным. Вплоть до ареста командиров. Сам я поехать за ними не могу – воинами это будет истолковано как бегство командующего, а моих советников герцог, граф и маркиз прогонят. Остаёшься только ты. Никого иного, сравнимого по высокородности и авторитету, рядом нет.
– Всего-то? – усмехнулся я.
– Это очень важно, Уркварт, – нахмурился герцог. – Ты не против врагов выступаешь, а против остверского дворянства, и это может сказаться на твоём будущем. Подумай об этом.
– Нечего тут думать. Дезертиры и есть дезертиры, хоть герцоги, хоть графы, хоть маркизы. Я догоню беглецов и верну в строй. Обещаю.
– В таком случае я спокоен. – Гай улыбнулся и склонился над картой.
Ещё некоторое время мы считали воинов и размечали расположение отрядов, а затем я снова пустился в путь.
Двигаться по тракту было легко, и ближе к вечеру я услышал мысленный посыл оборотня-разведчика:
«Господин, впереди большое поле, и на нём дружина имперского феодала. Движения нет».
Перед глазами мелькнули расстроенные кучки грязных воинов, над ними – чёрно-белый флаг с красным рыцарем в правом верхнем углу. Это был походный боевой стяг герцога Фундо Корунны. Значит, свои. И я поспешил в авангард.
– За мной! – Взмахом руки я увлёк за собой ламию, магов и телохранителей.
Небольшой плотной группой мы вырвались из строя и выехали на поле. По осени местный фермер успел убрать с него кукурузу, а теперь здесь остановилось несколько сот пехотинцев и около сотни дружинников. Что характерно, караулов и боевых дозоров никто не выставил, порядка не было. Над войском герцога витал дух поражения, а сам он, судя по знамени, находился вместе со своими всадниками.
– Какой-то сброд, а не войско, – пробурчал лейтенант Амат, разглядывая усталые лица бойцов, наверняка поражаясь тому, что нас никто не пытается остановить.
Лейтенант был прав. Корунна – человек жадный и взял на войну не воинов, которым надо платить, а подневольных крестьян и городских стражников. Но это его дело, которое меня напрямую не касалось. Ибо «вассал моего вассала – не мой вассал». А вот приказ Гая и тот факт, что Корунна сбежал и находился вдалеке от основной армии, хотя должен был прийти ей на помощь, вынуждали меня вмешаться.
– Посторонись! – резкий окрик Амата заставил дружинников Корунны раздвинуться, и я проехал к украшенной золочёными резными фигурками чёрной коляске.
Фундо Корунна, толстый пожилой мужчина в меховой соболиной мантии, в юности известный столичный мот и кутила, сидел в своём транспортном средстве. Над ним суетился придворный чародей, который вливал ему в горло какую-то настойку.
– Что здесь происходит? – не спускаясь с седла, осведомился я.
Герцог Фундо проглотил зелье, судя по маркировке на склянке, что-то общеукрепляющее с примесью эндорфинов, хлопнул глазами и воскликнул:
– Ройхо! Наконец-то! Вы тоже спаслись, мой друг?! Как я рад! Это очень кстати! Присоединяйтесь, будем отступать к телепорту вместе!
– А вы получили такой приказ?
– Какой приказ? О чём вы, Ройхо? Враг переправился через реку, и ваш герцог разбит. Там такое творилось, что никакими словами не описать. Ужас! А когда появились демоны, мои чародеи не смогли меня защитить. Представляете, граф, я им плачу, а они попрятались. Вот я и отступил, чтобы сберечь людей.
– То есть вы не получали приказа на отступление? – сам того не желая, презрительно скривился я.
Корунна почувствовал в моём голосе угрозу, но не придал этому значения. Наверное, настойка подействовала, страх отступил, и он попытался одёрнуть меня:
– Не забывайтесь, Ройхо. Вы всего лишь граф, а я герцог. Ваш сюзерен погиб, а империя трещит по швам и разваливается. Так что придержите свой язык. А не то…
Он не договорил. За моей спиной, расталкивая дружинников Корунны, появились кеметцы, чьи арбалеты уже были готовы к бою. И я, не желая тратить время на бестолковые споры, указал на герцога:
– Арестовать!
Трое моих воинов бросились выполнять приказ, спрыгнули с коней прямо на коляску герцога и стали его крутить.
– На помощь! – завизжал Корунна. – Измена!
На выручку к сюзерену поспешили не многие. Пять или шесть телохранителей попытались прикрыть своего нанимателя, но арбалетчики всех успокоили. Щелчки стопорных механизмов разорвали настороженную тишину, и бойцы герцога, подвывая от боли, попадали на истоптанную копытами землю. А потом из-за коляски выскочил чародей с боевым амулетом в руках, однако его встретила ламия. Она кошкой соскользнула с седла и ударила мага в живот. Маленький кулачок северной ведьмы соприкоснулся с телом последнего защитника Корунны, и он, раззявив рот, прислонился к коляске.
Тем временем герцогу заткнули рот, а потом сбросили вниз и связали. Давно уже в империи подобным образом никто не поступал с высокородными особами при свете дня и в присутствии простолюдинов. Но возражать было некому. Несмотря на клятву верности, воины Корунны, опустив глаза, не решались вмешаться, а пятеро чародеев-наёмников вообще отвернулись. В этот момент каждый из них был сам за себя, и, если бы я приказал кеметцам рубить всех подряд, они бы просто разбежались. Да только мне это ни к чему. Требовалось вернуть бойцов и магов в строй. Оглядев приближённых герцога, я заметил знакомое лицо, которое мелькало при штабе нашей армии, и продолжил наводить порядок.
– Полковник Демерио! – Мой оклик заставил вздрогнуть высокого воина в кольчуге двойного плетения.
– Я, ваша милость! – Полковник держался настороженно, его ладонь лежала на потёртой рукояти ирута.
– Вы военный советник герцога Фундо?
– Так точно!
– Доложите, что произошло.
Полковник помялся, бросил взгляд на своего связанного нанимателя, которого кеметцы, словно мешок, снова бросили в коляску, и заговорил:
– Как вам известно, войска герцога Корунны и маркиза Курона занимали вспомогательные оборонительные позиции между переправами Уч-Канафат и Дах-Канафат…
– Ближе к сути.
– Хорошо. Несколько часов назад противник начал наступление на переправу Дах-Канафат, перебрался на наш берег и атаковал войска герцога Куэхо-Кавейра. По разработанному в штабе плану нам следовало оставить на месте небольшие отряды прикрытия и спешить на помощь герцогу Гаю. Однако вместо этого мой наниматель отдал распоряжение отступать…
– Он испугался?
– Да.
– И вы бежали?
Демерио помялся и кивнул:
– Сразу после того, как появился демон.
– Один?
– Так точно.
– Как он выглядел?
– Большой, выше двух метров, голова козла и длинные витые рога. Он атаковал наше боевое охранение с фланга, и герцог потерял голову.
– Он вас не преследовал?
– Нет.
– Это всё ваше войско? – Я сделал круговое движение рукой.
– Никак нет. С нами примерно третья часть. Остальных растеряли по пути.
– А где отряды маркиза Курона?
– Они тоже отошли. Я видел их арьергард перед нами.
– Это точно они?
– Точно, господин граф. Значки провинции Вентель, и к тому же я посылал к ним гонца. Так они приняли его за врага и обстреляли.
– А дружину Тегаля видели?
– Нет.
– Ясно. – На пару секунд я задумался и отдал полковнику приказ: – Демерио, вы принимаете командование отрядами герцога Корунны. Немедленно высылайте разведку, соберите ваши подразделения в кулак и возвращайтесь назад, в Эминру. Знаете, где это?
– Знаю.
– Там вы соединитесь с войсками герцога. Вопросы?
– Что будет с нашим нанимателем?
– Его судьбу, как и вашу, решит командующий, герцог Гай Куэхо-Кавейр. Так что старайтесь, полковник, ваша удача в ваших руках, и мой вам совет: держите чародеев в поле зрения, а то сбегут ненароком.
- Предыдущая
- 39/78
- Следующая