Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имперская окраина - Сахаров Василий Иванович - Страница 34
Ну и последние люди, пришедшие на совет, – это кеметские старейшины, три пожилых, но ещё весьма крепких седобородых дедка от шестидесяти до семидесяти лет. Все трое похожи друг на друга, словно близкие родичи. Они одеты в строгие серые полукафтаны из превосходного сукна, аккуратно подстрижены, выглядят отлично и излучают уверенность, которая легко объяснима. Они взлетели из грязи в князи и находятся в эпицентре всех островных событий. Ещё год назад они были полуголодными беженцами без перспектив, а теперь – нате вам. Первый, Жар Благин, контролирует всю городскую администрацию и рынки. Второй, Косман Эльц, следит за работой судоверфи, порта и строительством укрепрайонов. А третий, Гвин Аппер, когда-то несколько лет занимавший должность казначея в одном из кеметских городков, собирает налоги с торговли, отвечает за пошлины и помимо этого присматривает за моим банковским работником Вилли Йоцке, который обязан ему подчиняться. И на этих стариков тоже можно положиться, так как их семьи, дети и внуки, проживают в графстве, да и сами они зарекомендовали себя с наилучшей стороны, а иначе так и сидели бы сейчас в Шан-Кемете и ворчали на молодёжь. Впрочем, присматривать за ними надо в любом случае, ибо власть, как известно, многих людей развратила и завела на кривую дорожку.
Итак, все в сборе. Больше никого не ждём. Можно начинать.
– Рад видеть вас всех вместе, господа, – подпустив в голос сухие официальные нотки, произнёс я. Потом сделал короткую паузу, ещё раз окинул соратников взглядом и продолжил: – Сегодня я вновь покидаю вас и отправляюсь в графство Ройхо. Сколько буду отсутствовать, не знаю. Поэтому и собрал вас, дабы решить пару вопросов, огласить несколько указов и обсудить сложившееся на острове положение дел. Начну с приятного. Положение на острове стабилизировалось, местное население не бунтует, ваирцы нас не тревожат, а в казне имеются средства для реализации всех наших проектов. Верно? – Я посмотрел на Альеру.
Тот кивнул:
– Да, это так.
– Однако не всё ладно и гладко, – усмехнулся я, продолжая смотреть на Вирана. – Ещё не все переселенцы с оккупированных территорий империи расселены по городкам и посёлкам острова. Многие до сих пор находятся в палаточном городке за горой Охот. И мне хотелось бы знать почему.
– Ну-у-у, – протянул барон Свярд. – На это есть несколько причин. Нехватка жилья и стройматериалов, которые уходят на крепости и дороги, а также нежелание местных жителей принимать чужаков. Поэтому расселили только три тысячи человек, половину из которых разместили в глубине острова, а ценных специалистов и ремесленников раскидали по городам. Остальные две тысячи, в основном женщины и подростки, по-прежнему находятся в лагерях.
– Понятно, господин барон. Всем нужны работяги, и никто не желает вешать на себя слабосильных женщин и ребятню. Однако «наших» беженцев необходимо расселить в течение недели. Таково моё слово, и, значит, делайте что хотите, запугивайте местных и грозите им карами, но дело должно быть доведено до конца.
– Но, господин граф, – Альера тоже был сугубо официален, – вы сами приказали не тиранить горожан и крестьян.
– Это так, но коренные жители Данце не должны забывать, что отныне остров – неотъемлемая часть империи и беженцы такие же граждане нашего государства, как и они. Так что к демонам их вольности, к которым островитяне привыкли. Я хочу, чтобы вы, барон, разобрались с этим в установленный мной срок. Или мне самому заняться решением данного вопроса?
– Ни в коем случае! – В глазах Вирана, который, как и я, чётко разделял службу и личные отношения, были смешинки. – Всё исполним. Вашего вмешательства не потребуется.
– Отлично. Дальше. Господин Благин.
– Здесь, ваша милость, – сразу же отозвался отвечающий за городские дела кеметский старейшина.
– Что там с городским судом? Изложите самую суть.
– Проблема в том, господин граф, – голос старика звучал твёрдо, – что раньше все спорные вопросы в Данце решались Советом капитанов, который всегда принимал сторону наиболее влиятельной островной общины. Теперь Совета нет, а мелкие преступления и неурядицы случаются регулярно. Пока ими занимается кто-то из местных чиновников, барон Свярд или я, но долго это продолжаться не может. И выходит так, что нам необходим свой суд.
– Согласен. У вас есть какие-либо предложения?
– Да, ваша милость. Я предлагаю выделить из числа городских чиновников человека, который возьмёт на себя ответственность за решение мелких конфликтов и споров. В помощь ему надо дать кого-то из наших стариков и воинов. Так сформируется тройка, которая будет наделена правом налагать штрафы и на небольшой срок отправлять провинившихся на исправительные работы.
– Нет, это полумеры, – такой вариант меня не устраивал, и мой взгляд остановился на Дэго Дайирине, который имел немало знакомых в столице империи. – Барон Соммер, помнится, вы говорили, что у вас на примете имеется хороший юрист?
– Так точно, господин граф! – отчеканил младший Дайирин. – Мэтр Йоханн Баххи. Ловкий человек и отличный знаток своего дела, который помнит все имперские законы, а главное, правильно их толкует в интересах нанимателя. Сейчас он на покое и пару раз консультировал меня относительно некоторых щекотливых вопросов.
– Как думаете, барон, если ему предложить перебраться на Данце и заняться организацией судебной системы, он согласится?
– Думаю, да. Время сейчас тревожное, многие люди покидают Грасс-Анхо, и он наверняка не исключение.
– Очень хорошо. Навестите его в самое ближайшее время, сегодня вечером или завтра утром, и передайте ему моё настоятельное приглашение посетить замок Ройхо.
– Сделаю.
– Тогда следующий вопрос. В связи с захватом Аста-Готта нам придётся на постоянной основе держать в той крепости не менее батальона солдат. Пока там «Горцы Агнея», да и оборотни крепко осели, так что с налёта город не взять. Однако, чтобы люди не расслаблялись, необходима постоянная ротация воинского контингента. – Я повернулся к Хайде: – Господин полковник, разработайте трёхмесячную вахтовую схему.
– Уже готова, – несколько самодовольно усмехнулся «шептун». – «Горцев Агнея» сменят «Мечники Кварна».
«Молодец полковник, оперативно всё сделал», – с удовлетворением отметил я.
И тут раздался голос Дайирина-старшего:
– А что с жителями Аста-Готта делать?
– По договору с оборотнями, мы должны их отселить, и вы, барон Кайнен, об этом знаете. Рабов – в войска или на стройки. Пиратам предложить службу в штрафном батальоне и отправить в графство Ройхо. Остальных – на северную границу герцогства Куэхо-Кавейр.
– А кто этим заниматься станет?
– Конечно же вы, барон. – Мои губы сами расплылись в улыбке. – Я назначил вас на это дело, и смены не ждите.
– Но у меня ведь свой город, которым я должен заниматься! – попытался было уйти от ответственности Ресс.
– Я знаю, и это дополнительный стимул для скорейшего решения порученной вам задачи. Очистите Аста-Готт – и вернётесь как к своим делам по управлению городом Кайнен, где, как мне известно, сидит ваш доверенный человек, который прекрасно справляется со своими обязанностями бургомистра, так и к торговле.
Дайирин исподлобья зыркнул на Балу Керна, прошептал что-то неразборчивое и сказал:
– Приказ будет выполнен, господин граф.
– Вот и ладно. И в качестве поощрения вы возьмёте на себя реализацию захваченных в городе трофеев. Десять процентов ваши, десять выделите участвовавшим в штурме Аста-Готта наёмникам и двадцать передадите герцогу Гаю, которому придётся взять на себя ответственность за беспокойных жителей пиратского города.
Барон Кайнен тут же расплылся в улыбке, а пара человек за столом, понимая, что с этого дела он получит весьма солидный куш, завистливо покосились на него и подумали, что надо было вызваться на замену Рессу. Поздно. Паровоз ушёл.
Ладно, продолжаю.
– Далее – указы. – Я кивнул брату: – Трори, зачти.
Младший Ройхо раскрыл папку и стал зачитывать мои приказы, которых было всего четыре. Первый присваивал барону Вирану Альере-Свярду титул наместника острова Данце. Второй был рескриптом о присоединении к владениям семьи Ройхо города Аста-Готт. Третий касался оборотней, которые отныне считались моими вассалами с дарованием им всех прав, какие имеет любой вольный оствер. А четвёртый известил всех присутствующих, что зарекомендовавший себя честным человеком капитан Владимир Фиэр отныне «домашний» барон. Правда, безземельный, но ему, волку морскому, владение пока и не нужно.
- Предыдущая
- 34/69
- Следующая