Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кристаллические слезы - Снодграсс Мелинда М. - Страница 7
– Маккой?
– Безусловно, на борту «Энтерпрайза» есть все для поддержания здоровья. Но здесь мы имеем дело с исключительным случаем. Чем загадочней болезнь, тем труднее держать ее под контролем.
Ухура хотела еще что-то сказать. Кирк заметил порыв девушки, но не счел нужным предоставить ей слово. Потирая подбородок, он надолго погрузился в размышления. Наконец он очнулся и глубоко вздохнул:
– Я не вижу альтернативы, джентльмены. Нам нужен эксперт; в нашем распоряжении есть только мистер Мартэн, и мы не можем отказаться от его услуг.
– Правильное решение, капитан, – поддержал Спок.
– А если он умрет, это тоже будет правильно? – возмутилась Ухура.
– Не впадайте в истерику, лейтенант, – строго сказал Кирк. – В любом случае главное – успех миссии.
– Вот здесь с тобой можно поспорить, Джим, – не унимался Маккой. – Но я не буду этого делать…
– Ладно, давайте займемся делом, – раздраженно оборвал его Кирк.
Офицеры вернулись в конференц-зал, где застали своих гостей за горячим спором. Обернувшись, Камберленд испуганно вытаращил глаза: видимо, на лицах вошедших он прочитал приговор своему клиенту. Круглое с ямочками на щеках, лицо продюссера стало серым и жалким.
– Мистер Мартэн, поверьте, если бы у нас была возможность обратиться к кому-нибудь другому, мы не преминули бы это сделать, но судьба не предоставила нам выбора, – дипломатично начал капитан. – Таким образом, вы временно мобилизованы в Звездный Флот с присвоением офицерского звания «лейтенант». Если вы нуждаетесь в каких-либо личных вещах, мы быстро доставим их на борт. Корабль должен взлететь как можно скорее.
Ги Мартэн скривил губы в едкой ухмылке:
– Есть ли у меня возможность хотя бы послать протест на имя командующего Двадцать Четвертой Базой?
– У вас есть право где угодно выражать протест, но вы обязаны прибыть на борт «Энтерпрайза» не позднее трех часов ночи. Вас будут сопровождать два сотрудника службы безопасности. Они помогут вам собраться в дорогу.
– Боитесь, что я дам деру, капитан?
– Я склонен верить, что вы – человек чести, сэр, и способны правильно оценивать реальное положение вещей.
– Буду брать пример с вас, капитан, – саркастически заявил Мартэн.
Камберленд вертелся в кресле и что-то бормотал себе под нос. Мартэн легонько похлопал приятеля по плечу:
– Пойдем, пойдем, Кабби. Подумай лучше, какая веселая у тебя начнется жизнь, когда ты объявишь об отмене всех концертов. Одна неустойка составит… сколько? Хотя ты в любом случае получишь свои двадцать процентов.
Ухура незаметно приблизилась к маэстро и осторожно коснулась его руки. Однако сочувствующий взгляд ее был встречен горькой тирадой:
– Так, значит, в Звездный Флот никого не тащат насильно, да? – Мартэн повернулся к Кирку:
– Я бы отдал вам честь по всей форме, капитан, но, к сожалению, не знаю, как. Ничего, думаю, вы меня научите за время полета. Пойдем, Кабби.
Кирк вздохнул и обвел взглядом подчиненных. Спок выглядел задумчивым, Маккой недовольно хмурился, а Ухура не отрывала взгляда от дверей, словно потеряла что-то очень дорогое и желанное.
Капитан откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Бессонница последних суток давала о себе знать.
– Так, значит, проблемы начнутся только на Тайгете, Джим? – невесело пошутил Маккой. Кирк почесал лоб и поднял глаза на доктора:
– Давай помолимся, чтобы их вообще не было.
Глава 3
Мартэн бережно опустил футляр со скрипкой на стол в центре каюты, зато сумку с вещами раздраженно бросил на койку, испытав при этом некоторое облегчение. Сложив руки на груди, он принялся осматриваться в своем новом жилище. Несмотря на невысокое звание, маэстро предоставили апартаменты для особо важных персон. Однако по-военному спартанское убранство помещения угнетающе подействовало на представителя сугубо мирной профессии.
Мурлыкая под нос какую-то мелодию, Мартэн мерил шагами каюту, затем остановился перед круглым зеркалом и критически всмотрелся в свое отражение. Бессонница утяжелила веки и нарисовала круги под ввалившимися глазами, полными усталости и страха перед неизвестностью. Маэстро поймал себя на мысли о том, что последний раз не спал всю ночь в безмятежные дни учебы в Римской Консерватории. Заболев, он стал трепетно, почти благоговейно относиться к отдыху.
Первая бессонная, полная тревог и переживаний ночь за долгие годы; видит Бог, он может поплатиться за это жизнью. Мартэн сунул руку в карман и достал маленькую коробочку с лекарствами. Высыпав на ладонь несколько зеленых таблеток, он быстро отправил их в рот в надежде успокоить не на шутку разыгравшееся сердце.
Пересиливая дрожь в теле, маэстро продолжил досмотр унылой каюты. Он мог бы прихватить с собой из дома несколько изящных вещиц, способных оживить мертвечину казармы, но все его мысли были заняты суперсинтезатором, потребовавшим особого внимания. На остальное просто не хватило времени. Из-за спешки, а также из-за суетящегося и стонущего Кабби, Мартэну удалось запихнуть в сумку лишь некоторую одежду и зубную щетку.
Боже, как он ненавидит космические путешествия! Длительные тоскливые перелеты с их монотонным существованием ни радовали, ни вдохновляли маэстро. Они вызывали в нем чувство потерянности, ничтожности бытия перед лицом Вечности и черной бездной пространства.
Разложив вещи, Мартэн взглянул на часы. На огромном корабле текло относительное время; часы на руке здесь были по меньшей мере бесполезны. Он понимал, что если сейчас же не ляжет спать, то остаток ночи и весь последующий полет проведет в медицинском отсеке. Маэстро с вожделением взглянул на кровать и почувствовал неодолимое желание бросить все и рухнуть на кричаще красное покрывало. Усилием воли он заставил себя раздеться и натянуть пижаму из капелланского шелка. Не в его правилах терять достоинство и изменять привычному образу жизни только потому, что его призвали на военную службу. Как-никак, а его имя известно в самых дальних уголках галактики. С этой мыслью маэстро погрузился в объятия крепкого безмятежного сна.
Стук в дверь застал Мартэна врасплох. Вскочив из-за стола, маэстро разлил чай на музыкальную партитуру, лежащую перед ним. Выругавшись, он осторожно промокнул страницу салфеткой и раздраженно крикнул:
– Войдите!
Появившаяся на пороге Ухура мгновенно оценила обстановку.
– Я принесу полотенце, – сказала она. Помогая насухо вытереть промокшие листы партитуры, девушка объяснила:
– Я хотела пригласить вас позавтракать вместе со мной.
– Так… Значит, ваш мудрый командир специально подослал ко мне пышнотелую красотку, чтобы напоить и затащить на корабль? – язвительно прошипел Мартэн.
Возмущенная Ухура бросила полотенце на стол и колючим взглядом впилась в пианиста:
– Если вы хотите оставаться вздорным сукиным сыном, то я немедленно уйду.
– Не правда. Прошлой ночью я был самым очаровательным мужчиной на Капелле.
– Это как еще посмотреть. Вы не должны были говорить колкости о моей службе!
– Вот как? А разве это не правда? Может, я попал на корабль добровольно?
– Это – другое. Вы прекрасно знаете, что необходимы миссии.
Смущенный неожиданной мыслью, Мартэн стал нервно перелистывать страницы партитуры:
– А вчера там, в коридоре, вы были против моей мобилизации?
– Да. Причем я высказала свое мнение в нарушение всех правил, – обиженным тоном ответила Ухура, перебирая щеточки, скляночки и флакончики, во множестве расставленные перед зеркалом. – Более того, я и сейчас не имею права находиться в ваших апартаментах…
– Так почему вы здесь?
– Не знаю, – вздохнула она, стараясь не встречаться взглядом с Мартэном.
На некоторое время в каюте повисла напряженная тишина, затем маэстро очень тихо произнес:
– Вы не будете против, если я скажу вам, что я… хм, рад вас видеть?
– Нет, не буду, – покачала головой Ухура и, приблизившись к Мартэну, повторила предложение:
- Предыдущая
- 7/51
- Следующая