Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Блейз Уиндхем Блейз Уиндхем

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Блейз Уиндхем - Смолл Бертрис - Страница 55


55
Изменить размер шрифта:

— Да, прошлой ночью, когда мы развлекались, — зло отозвалась Блейз и уловила в его глазах презрение. — Если вам это еще не известно, свадьба назначена на пятое ноября, — она с вызовом взглянула на Энтони. Как он смел осуждать ее! Откуда ему знать, каково быть женщиной, беспомощной перед властью короля?

— Король сообщил мне об этом сегодня утром, мадам.

Кроме того, он заявил, что ваша интимная связь отныне прекращена. Полагаю, вы помните, как надлежит вести себя графине Лэнгфорд?

— Так же хорошо, как помню, отчего погиб Эдмунд, — обманчиво-сладким голоском отозвалась она.

— Давайте же отметим это событие, — вмешался Оуэн Фицхаг, предпринимая усиленные попытки разрядить напряженную атмосферу в комнате — особенно потому, что его жену, казалось, пугала ссора между Блейз и Тони.

— Нечего здесь отмечать, — сердито выпалила Блейз и вышла из комнаты.

Блисс, которой до сих пор было неведомо смущение, только с недоумением посмотрела вслед сестре.

Оуэн Фицхаг спокойно наполнил три бокала. Подняв свой, он произнес:

— Тони, ты скоро узнаешь: дочери Морганов обладают не только горячим нравом, но и пылким темпераментом, и с ними трудно соскучиться!

— Оуэн! — наконец пришла в себя Блисс и возмущенно взглянула на мужа. — Что за отвратительные вещи ты говоришь про нас!

— Я всего лишь сказал правду, — попытался оправдаться эрл Марвудский, и Энтони Уиндхем невольно улыбнулся.

— Вам часто приходится наказывать Блисс? — учтиво спросил он, и его глаза потеплели.

«Как он красив», — подумала вдруг Блисс, увидев, что глаза Энтони приобрели совсем иной оттенок.

— Нет, — ответил Оуэн, — я никогда не наказываю ее, поскольку нашел более приятный способ умерить ее пыл, — разве я не прав, моя обожаемая?

— И таким же способом я слежу за его поведением, — медовым голоском подтвердила Блисс. — Я права, милорд?

Тони рассмеялся и с грустью заметил:

— Вряд ли мы с Блейз когда-нибудь будем так же счастливы.

— Зачем же тогда ты женишься на ней? — спросил Оуэн Фицхаг.

— Потому, что он ее любит! — вмешалась Блисс. — Ведь это правда, Тони? — И на краткий миг она увидела, каким беззащитным стало его лицо.

— Да, я люблю ее. И всегда любил, — последовал спокойный ответ.

— Так вот почему вы никогда не обращали внимания на Дилайт, — поняла Блисс и вдруг спохватилась:

— О, бедняжка Дилайт! Она будет убита горем, узнав, что вы женитесь на Блейз. А может быть, она уже знает?

Тони отрицательно покачал головой, а Оуэн рассудительно заметил:

— Это было бы лучшим выходом для Дилайт. Она не покидает Эшби уже целых два года. Теперь, возможно, она обратит внимание на кого-нибудь из юношей, которые безуспешно пытаются ухаживать за ней!

— Оуэн, ты ничего не понимаешь! Мужчинам все кажется слишком простым — или черным, или белым, — раздраженно выпалила Блисс. — Я думала, после стольких лет жизни со мной ты начал понимать, что так не бывает.

— С тобой, моя дорогая Блисс, нельзя быть уверенным ни в чем, — отозвался Оуэн Фицхаг.

— И с Блейз тоже, — подтвердила Блисс, взглянув на будущего родственника. — Вы должны прийти к согласию, Тони, — нельзя же заводить ссору у алтаря!

При упоминании о Блейз и ссоре глаза Энтони вновь затуманились. Теперь он открыто признался в любви к ней и подозревал, что вскоре пожалеет о своей смелости. Он по доброй воле связался с мегерой, которая явно ненавидела его. Как же он мог рассчитывать на счастье? Однако он не терял надежды образумить Блейз. Через несколько кратких недель им будет суждено соединиться и провести вместе остаток жизни. Думая об этом, Энтони почему-то погрустнел и одним глотком допил содержимое бокала.

Он обнаружил, что жизнь при дворе ничуть не изменилась. Повсюду возникали слухи и сплетни, и сейчас эти сплетни касались перемены в отношениях короля и леди Уиндхем, поскольку король во всеуслышание объявил о помолвке своей любовницы с Энтони Уиндхемом, эрлом Лэнгфордским. Неужели король решил сделать Тони Уиндхема отцом своего будущего ребенка? У леди Уиндхем имелась всего одна служанка, упрямая краснощекая деревенская женщина, неподкупная и суровая, и потому никто не знал наверняка, ждет ли ребенка по-прежнему стройная Блейз.

Было очевидно, что король ни в коей мере не сердится на Блейз Уиндхем, ибо с ней он по-прежнему был добр и внимателен. Значит, Блейз не лишилась его милости, тем более что она и теперь жила в покоях, расположенных прямо над королевскими. Это дало пищу еще более противоречивым слухам, и самые извращенные сплетники подозревали, что король и эрл делят любовь леди Уиндхем.

Затем, разумеется, возникли подозрения, что король обзавелся новой возлюбленной. Обладателям самых зорких глаз и острых языков не понадобилось много времени, чтобы обнаружить: мистрис Анна Болейн вдруг стала предметом его особого внимания — с тех пор, как леди Уиндхем была освобождена от своих обязанностей с приближением свадьбы. Эта осень выдалась на редкость богатой событиями! С одной стороны, король ухаживал за новой возлюбленной, с другой — его прежняя возлюбленная при всех то и дело затевала ссоры с будущим мужем — к вящему удовольствию всего двора.

— Неужели для ссор вам не хватает времени, которое мы проводим наедине, милорд? — с негодованием спрашивала Блейз, когда Энтони однажды вечером провожал ее из зала.

— Я постараюсь сдерживаться, когда вы будете вести себя подобающим образом, мадам, — последовал резкий ответ.

— Мы с лордом Невилем всего-навсего беседовали. Нас окружали люди, мы были на виду. Что, по-вашему, он мог предпринять в таких обстоятельствах?

— Лорд Невиль откровенно смотрел вам за вырез платья, — выпалил Тони. — Еще минута, и он сунул бы туда руку и принялся бы лапать вас у всех на виду!

Блейз яростно ударила его по щеке.

— Как вы смеете! — вскричала она. — Я никогда не вела себя, как уличная шлюха, и не собираюсь становиться ею впредь! А вы выставляете себя на посмешище!

— Понятно, — холодно отозвался Энтони. — Конечно, разыгрывать шлюху перед королем и перед простым пэром — разные вещи.

От ярости кровь бросилась в голову Блейз.

— Вы ничего не понимаете, милорд! — выпалила она. — Ровным счетом ничего! Но если вы считаете меня настолько распутной, зачем же хотите жениться на мне? Наверняка какая-нибудь прыщавая и глупая деревенская девчонка подойдет вам гораздо лучше!

— Возможно, вы и правы, — отозвался Энтони. — Но я дал клятву Эдмунду, а я всегда был человеком слова! Я женюсь на вас, Блейз, а затем увезу вас домой, в Риверс-Эдж — там вы будете вести себя, как подобает моей жене, и рожать мне сыновей, чтобы род Уиндхемов не прервался.

Блейз отпрянула.

— Я была готова родить сына! Это вы убили его! — она схватила фарфоровую вазу и изо всех сил швырнула ее в голову Энтони.

Он увернулся, и ваза, расплескивая воду и рассыпая засохшие лепестки цветов, разбилась о стену. Энтони угрожающе шагнул к Блейз, потемнев лицом от гнева.

— Смелее! — подбодрила его Блейз. — Ударьте меня, если посмеете! Король еще не настолько влюблен в мистрис Анну, чтобы я не сумела обратить его гнев на вашу голову, будь она проклята! Я расскажу ему, до чего вы дошли! Ему всегда нравилась моя нежная кожа, и если ее испортит синяк, вы об этом пожалеете. Попробуйте только прикоснуться ко мне, и король тут же обо всем узнает!

— Чертова сука! — прорычал он и, развернувшись, бросился из комнаты, сопровождаемый насмешливым выкриком Блейз: «Трус!»

Король позвал Блейз к себе на следующий же день и, усадив ее на колени, сказал:

— Над твоими ссорами с будущим мужем потешается весь двор, моя деревенская простушка. Напрасно ты по каждому поводу споришь с Тони. Кое-кто поговаривает, что я принуждаю тебя к этому браку, и это меня не радует: ты же знаешь, я выдаю тебя замуж только для того, чтобы ты жила в безопасности в собственном доме. Ты не создана для королевского двора, Блейз Уиндхем, и, как только выйдешь замуж, отправишься домой. Ты меня понимаешь?