Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Повелители волшебства - Смирнов Андрей - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

6

Прошла зима. Зима на юге Нимриана мягкая, снежок выпадает небольшими порциями, но регулярно, и именно такой консистенции, каковая идеально подходит для того, чтобы лепить снежки и строить снежные крепости. Через полтора месяца снег сошел, и леса с лугами зазеленели вновь.

Дэвид жил в Нимриане уже почти год. За это время он навидался всяких чудес. Чудеса происходили тут постоянно, но вторгались в обыденную жизнь как-то очень ненавязчиво и шокировать могли разве что только постороннего наблюдателя. Двенадцатилетняя девочка, летающая вокруг донжона на доске для серфинга, или молодой граф, беседующий у любимого ручья с только что вылезшей оттуда ундиной, – все это было здесь в порядке вещей.

Но не все чудеса были столь безобидными. По весне замок посетила делегация крестьян. Они пришли утром, и потому господина графа не застали. Он по-прежнему регулярно производил раскопки в архивах Академии. Когда он явился в замок в середине дня, Дэвид сказал:

– Тут тебя люди дожидаются.

– Что за люди?

– Местные какие-то мужики. Говорят, что...

– А, крестьяне... – Лэйкил сразу потерял интерес к разговору. Махнул рукой – мол, выкинь из головы эту ерунду. И пошел обедать.

Ближе к ужину стало ясно, что мужички так и будут толпиться у ворот, пока их не впустят и не выслушают. Впрочем, и вспомнил-то граф о них только потому, что Лайла, выходя на балкон с доской для серфинга, сунула голову обратно в комнату и заявила:

– А они все стоят, – и шмыгнула снова на балкон.

Лэйкил вздохнул.

– Тинуэт, – позвал он.

– Да, Лорд Лэйкил, – раздался со всех сторон бесстрастный голос.

– Организуй нам привратника.

Воздух посреди гостиной задрожал, сгустился и приобрел очертания человекоподобной фигуры. Фигура была облачена в доспехи, оставлявшие, впрочем, открытой голову, и вооружена мечом и кнутом. Гладкая физиономия, уложенные на пробор волосы. Появившееся существо вполне могло бы сойти за человека, если бы только тело, вместе с доспехами и оружием, не было прозрачным настолько, что через него, хотя и смутно, можно было увидеть противоположную стену.

Дэвид не удивился. Он уже видел несколько раз таких существ и знал, что это такое. Это были незримые стражи Тинуэта, пребывавшие в «упакованном» состоянии в гэемоне замка до тех пор, пока не возникала необходимость в их услугах. Как, например, сейчас.

– Там, за воротами, толпятся какие-то люди, – сказал демону Лэйкил, – встреть и проводи их сюда. И проследи, чтобы все они вытерли ноги.

Демон поклонился и растаял в воздухе.

Через пару минут, ведомые прозрачной фигурой, в гостиную пробрались крестьяне. Они сгрудились у дверей, озираясь по сторонам, мяли в руках шапки и бестолково выталкивали вперед то одного, то другого ходока.

Лэйкил, попивая вино, разглядывал их, впрочем, без особого интереса.

Прошла, наверное, минута. Крестьяне жались и молчали.

– Ну, – сказал, наконец, граф. – Чего надо?

– Это... – Один из мужичков от волнения надел шапку, но тут же, густо покраснев, судорожно стянул ее обратно. – Господин граф... ваша светлость, значит... Извините, значит, что побеспокоили мы вас...

– Короче.

– Беда у нас, – хрипло сказал другой мужичок.

– Да-а? – протянул Лэйкил. – Беда... Ну беда. А мне-то что за дело?

– Так это... – взволнованно заговорил первый. – Необычная это беда, ваша светлость. Это такая беда, – он развел руки, показывая, какая огромная это беда, – что уж без вас мы и не знаем, как быть-то.

– По колдовской это части, – доверительно сообщил второй.

Лэйкил поставил бокал на стол и сцепил руки на пряжке пояса.

– Друзья мои, – сказал он негромко, – кажется, вы принимаете меня за кого-то другого. Я что, знахарь? Деревенский ведун? Или, может быть, вы считаете меня наемным магом, зарабатывающим себе на кусок хлеба снятием порчи и заключением договоров с водяными?.. А?

Крестьяне беспокойно зашевелились. Самые смелые попытались было что-то сказать, но Лэйкил поднял руку, показывая, что еще не закончил.

– Как и мой дядя, – молвил он, – каждый год я исправно оплачиваю содержание наемного чародея, который живет у вас и занимается всей этой ерундой. Почему вы не обратились к нему? Или вы хотите сказать, что этот прохвост сбежал с моим золотом?

– Не сбежал он, – тихо сказал второй мужичок. – Спепелили его, ваша светлость.

– Чего-чего? – Голос Лэйкила уже не был таким безразличным. – Кто осмелился сжечь чародея, которого я нанял?

– Дракон.

Повисло недолгое молчание. Сказав самое главное, крестьяне притихли.

– Дракон? – недоверчиво спросил Лэйкил. – Дикий, что ли?

– Дикий, дикий... – Крестьяне дружно закивали. Первый мужичок переложил шапку из левой руки в правую. – Дикий! Дичайший. Зверь!

– Дракон... – задумчиво повторил граф. Кажется, это известие не столько обеспокоило его, сколько удивило. – Откуда же у нас дикий дракон-то взялся?..

– Уж и не знаем, господин граф, – развел руками первый мужичок. – Завелся, стало быть, окаянный.

– Где завелся?.. Да не мямлите, толком говорите. Где завелся, кто видел?

– Бодим его видел... – враз заговорили мужички и вытолкнули вперед третьего персонажа. – Бодим, расскажи графу, как ты дракона видел.

Судя по всему, Бодим был в деревне пастухом.

– Это... ик... Пасли мы с Миткой коз на дальнем пастбище... – Бодим вдруг выпучил глаза и заголосил: – Тут он как прилетит, да как нападет!.. Мы – бежать!.. Козу слопал, гад. И нас чуть было с Миткой... этого... с козой-то вместе...

– Мы об этом сразу господину Гидвику сказали, – снова заговорил первый ходок, бывший, скорее всего, деревенским старостой. – Господин Гидвик собрался и на горку пошел...

– На какую горку?

– Как на какую?.. Да на ту, конечно, где дракон опустился.

– На КАКУЮ горку? – с нажимом повторил Лэйкил.

– А... То есть... – Мужичок почесал затылок. – На Ореховую, значит, горку. Это та, что рядом с Сухим болотцем стоит. Знаете такую, господин граф?..

Господин граф нетерпеливо махнул рукой – знаю, мол.

– И что дальше? – спросил он у крестьян. – Этот олух Гидвик в одиночку попер на дракона?.. Да-а... Ничего странного, что тот его спалил.

– Сделайте уж что-нибудь, пожалуйста, господин граф. – Староста умоляюще сложил руки на груди. – Слезно вас просим. А то ведь как сядет посредь деревни да как начнет людей глотать... что ж мы делать тогда-то будем?!!

– Майонезом обливаться, – хмыкнул Лэйкил. Крестьяне отчаянно взвыли. Граф поднял руки.

– Хорошо, хорошо... Посмотрим, что тут можно сделать... Все!!! Хватит вопить! По домам ступайте. Избавлю вас от дракона.

После того как демон-привратник выпроводил ходоков из гостиной, Лэйкил, как бы все еще не веря, покачал головой.

– Нет, ну какова наглость!.. На землю нашего рода прилетает какая-то ящерица... Портит мое имущество... Сжигает моего мага... Совсем страх потеряли эти драконы.

– Эээ... – сказал Дэвид. – А дикие... они таких же размеров, как и прирученные?

Из головы у него не выходила картинка годичной давности – обед в замке Киррана кен Эселя и покрытая чешуей огнедышащая тварь, сидевшая на соседней башне. Та «летающая ящерица» была в длину метров двадцать. Это если без хвоста. А если с хвостом, то...

Лэйкил перевел взгляд от собственных пальцев на ученика.

– Нет, – уверенно сказал он. – Дикие, как правило, крупнее.

– И что... теперь?

– А что теперь?.. Хочешь вместе со мной прогуляться до Ореховой горки? Если не трусишь – надевай сапоги.

Дэвид сглотнул:

– А может его лучше чем-нибудь... издалека?

Лэйкил покачал головой.

– Нет, так не пойдет, – решительно сказал он. – Должен же я сначала посмотреть этой скотине в ее наглые глаза.

Дэвид отправился за сапогами и мечом, а граф вышел на балкон. Высмотрев в небе оседлавшую воздушные потоки сестренку, Лэйкил помахал рукой, подзывая ее поближе.