Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его жестокая возлюбленная - Слейд Джек - Страница 24
Между трактом и рекой пришлось разбить на ночь лагерь. Бандиты долго сидели, рассуждая о предстоящей поимке Лэсситера.
Только Джерри Грей не принимал участия в беседе. Он как сел в стороне на камень, так и просидел всю ночь, не смыкая глаз. Он чувствовал себя абсолютно раздавленным.
На следующий день, примерно в полдень, всадники вдруг наткнулись на Чарли, старого пьяницу из Чикаго, который, однако, уже два года, с тех пор как сошелся с одной старой богомолкой, не взял в рот ни капли алкоголя. Все ради этой богомолки. Он рассказал, что Лэсситер дважды пытался сбить его и Джабе со следа! Но они каждый раз были начеку. Поэтому Лэсситер, желая запутать след, съехал с дороги, и тут произошло непредвиденное — сломалась, ударившись о поросший мхом камень, передняя ось экипажа. Лэсситеру и его спутникам пришлось бросить его. Дальше они продолжили путь верхом вдоль берега Прейс-Крик. Джабе удалось подстрелить лошадей сперва Пэт, а потом и Лэсситера. С одной лошадью продвигаться дальше было чертовски трудно. По всей видимости, Лэсситер с компанией заблудился и попал в болото.
— О, наконец, он у нас в руках! — воскликнул Фентон Трумен.
Джерри Грей смерил его скептическим взглядом.
— Он уже дважды был у нас в руках. И что толку?
— На этот раз ему уж действительно не уйти! — возразил Фентон Трумен. Джерри Грей тронул лошадь. Они продолжали погоню, поручив Чарли показывать дорогу.
Через несколько часов они натолкнулись на Джабе. Бандит сидел на поросшем камышом полуостровке, почва которого заходила ходуном, когда всадники остановились, чтобы передохнуть.
— Где мерзавец? — спросил Джерри Грей охрипшим голосом, слезая с лошади.
— В полмили отсюда! — с трудом произнес Джабе. Когда он говорил, его кадык ходил взад и вперед. — Если не ошибаюсь, у него пала лошадь, и он был вынужден ее только что пристрелить. Во всяком случае я слышал нечто похожее на выстрел.
— Едем быстрее! — торопил Джерри Грей.
Джабе с усмешкой посмотрел не него.
— Вы что, хотите утонуть? У них все равно нет другого выхода, кроме как вернуться! Там не пройти!
Джерри Грей недоверчиво уставился не него. — Ты уверен?
Кладу голову на отсечение!
Глава 13
Пэт была уже по пояс в воде. С застывшим в глазах ужасом она смотрела на Лэсситера в ожидании помощи. Он бросил ей лассо, в вдвоем с Джерихо они вытащили ее на сухое место. Волосы слипшимися прядями свисали на ее лицо, промокшая блузка стала прозрачной. Она совсем обессилела и уже не скрывала своего отчаяния.
— Придется возвращаться, — злорадно проговорил Рой Джордж.
Джерихо грубо рассмеялся. Он показал рукой назад.
— Я понимаю, что вы хотите вернуться к своим покровителям. А нас как-то не прельщает такая перспектива. Не слушайте его, Лэсситер!
У Лэсситера этого и в мыслях не было. В конце концов, он уже не первый раз полагался на старика. Он пригладил волосы Пэт, поцеловал и помог встать.
Джерихо осторожно шагал впереди. Бандит молча присоединился к нему, Лэсситер и Пэт последовали за ними.
Какая же все-таки ошибка, что вместо лошадей они взяли экипаж! Но ведь он хотел, чтобы Пэт было как можно удобнее,
Эта забытая Богом земля не прощает ошибок! Наоборот, мстит за них!.. На тракте Лэсситеру так и не удалось отделаться от лазутчиков Джерри Грея. Как только он решился съехать с тракта, надеясь в очередной раз запутать следы, Джерихо наскочил на камень и разбил повозку. Лэсситер его не упрекал: Это было бы нечестно. Лазутчики так и висели у них на пятках, им удалось даже подстрелить двух лошадей. Третью кобылу они потеряли в болоте. С тех пор пришлось продвигаться пешком. Те двое увязались за ними, но, испугавшись, повернули обратно.
Джерихо, хорошо знавший эту местность, наконец почувствовал под ногами твердую и сухую почву. Тихо, чтобы не слышала Пэт, он пробурчал:
— До Дрэджертауна еще целых десять миль!
— Стало быть, у людей Грея еще есть шанс перерезать нам путь?
— К сожалению, это не исключено. Жаль, что все получается не так, как я задумал.
Лэсситер молча похлопал старика по плечу, снова взвалил на себя поклажу с седельной сумкой и деньгами и пошел вперед.
Они долго шли лесом, пока не добрались до рукава реки.
Их взглядам открылся Дрэджертаун. Красные черепичные крыши домов, казалось, горели в лучах заходящего солнца.
— Лэсситер! — прошептала вдруг в ужасе Пэт.
В тот же момент и Лэсситер увидел всадников на другом берегу реки. Лэсситер и Джерихо переглянулись, не веря своим глазам.
Джерри Грею тоже пришлось заплатить болоту свою дань: в его отряде осталось только восемь человек, остальные отстали. Один из них вел под уздцы четырех лошадей без всадников.
— Всем в укрытие! — сказал тихо Лэсситер.
Джерихо, пригнувшись, побежал вместе с Пэт и Роем Джорджем обратно к опушке леса. Лэсситер спрятался за раскидистой, нависшей над водой ивой.
Лошади бежали рысью. По влажному песчаному берегу глухо стучали копыта. В этом месте река была глубиной всего по щиколотку и шириной не более десяти ярдов. Перемахнуть ее не составляло ни малейшего труда.
Всадники ехали тесной группой. Метис Брикс был проводником. За ним следовали Джерри Грей и Фентон Трумен.
Лэсситер подождал, пока проедет всадник с лошадьми; после этого он вышел из укрытия и произвел выстрел в воздух. Бандиты мгновенно остановились, повернули головы на выстрел. Джерри Грей издал резкий крик, его люди спешились и открыли пальбу.
Первым же выстрелом Лэсситер сразил Фентона Трумена. Тот упал и покатился вниз, к реке.
Только вот разглядеть это у Лэсситера не было времени. Он снял выстрелом еще одного бандита, прежде чем тот успел прыгнуть в укрытие. Лэсситер перекатился через береговой откос.
В кустах, росших по другую сторону откоса, притаились Джерри Грей и еще двое бандитов. Все трое остолбенели, оказавшись нос к носу со своим противником. Но Лэсситер не растерялся. Уже мгновение спустя он был на ногах. Выстрелом Джерри Грей сбил с его головы ковбойскую шляпу. Второго выстрела он уже не смог сделать. Лэсситер успел выстрелить раньше. Джерри Грей упал. Другой бандит лежал раненый в шаге от него. Третий помчался как угорелый обратно к реке.
Одним прыжком Лэсситер вскочил на травяной холм. Бандит с лошадьми пытался скрыться на другом берегу, но пуля настигла и его. Стреляла Пэт из винчестера Джерихо. Увидев, что все кончено, она сняла с плеча винтовку и осмотрелась.
Лэсситер длинными прыжками уже бежал к ней. Несколько мгновений спустя он уже обнимал ее.
Джерихо стоял на опушке леса с револьвером в руке. Рой Джордж лежал в нескольких шагах от него в траве. Что же случилось?
Бандит в суматохе, оказывается, пытался скрыться, сбив старика с ног. Пришлось Джерихо пристрелить его.
Фикс Кэссиди тоже умер. В тюрьме Дрэджертауна он заболел и отдал Богу душу.
Лэсситер раздумывал недолго. Он уладил свои дела, сдал шерифу деньги и вернулся с Пэт и Джерихо в Грин-Ривер, чтобы помочь Пэт приобрести отель, некогда принадлежавший Джерри Грею.
- Предыдущая
- 24/24